She seems not to have noticed, averted from him, twisting in her seat, chin raised, eyes reconnoitring. |
Похоже, она ничего не замечает. Отвернувшись в сторону, изогнувшись на стуле и вытянув шею, она ищет кого-то глазами. |
From the day we came here, poor Maurice, she hasn't stopped glaring at me with those eyes of hers, and never says anything. |
С того дня, как мы пришли сюда, бедняга Морис, она все время таращится на меня вот такими вот своими глазами и никогда ничего не говорит. |
Heather Marks (born July 25, 1988) is a Canadian model known in the fashion world for her big eyes and doll-like or elven features. |
Хизер Маркс (англ. Heather Marks; род. 25 июля 1988, Калгари) - канадская модель, известная в мире моды своими большими глазами и кукольными (эльфийскими) чертами лица. |
It's bad enough I'm stuck with you and captain guy-liner making eyes at each other. |
Мне и так приходится видеть, как ты и капитан с подведенными глазами строите глазки друг другу. |
As they did so, they were horrified by the gruesome sight that met their eyes. |
В ходе восстановительных работ перед их глазами предстала страшная картина, повергшая их в ужас. |
The caretaker of Jason's grave makes sure not to touch Elias' hand when taking his payment and is careful not to look into his eyes. |
Смотритель могилы Джейсона даже боится касаться этого человека, когда берёт оплату за проделанную работу, а также отводит взгляд, чтобы ненароком не встретиться с ним глазами. |
Yet across the gulf of space intellects vast and cool and unsympathetic regarded this Earth with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us. |
А между тем через бездну пространства на Землю смотрели глазами, полными зависти, существа с высокоразвитым, холодным, бесчувственным интеллектом и медленно, но верно вырабатывали свои враждебные нам планы. |
Yet, across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us. |
А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,... наделенные высоким разумом, но лишенные всяких эмоций и симпатий,... медленно, но верно разрабатывая свои планы,... |
Then I sat down in the chair to see what I'd made, through her eyes, as it were. |
Короче говоря, когда я закончил всё, о чём говорил, я принял ванну, надел свежее бельё, новый пиджак, даже галстук, потом сел в её кресло, чтобы увидеть всё это её глазами. |
Túrin returned at that very moment, and before his and Brandir's eyes Nienor cast herself into the falls of Celebros. |
Турин вернулся в тот же момент, и перед его глазами и глазами Брандира Ниэнор бросилась в водопады Келеброса. |
They come right up to the submarine - they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub. |
Вот они подплывают к батискафу, прижимаются глазами к иллюминатору и заглядывают внутрь. |
And you'll enjoy the fabulous things he can do with his fantastic eyes and mind. |
ѕосмотрите что он умеет делать своими фантастическими глазами разумом! |
Mahatma Koot Hoomi, clad in a graceful sort of robe, trimmed with fur, had a tender, almost feminine face and gazed sweetly with a pair of charming light eyes. |
Махатма Кут Хуми, одетый во что-то грациозное, отороченное мехом, имел лицо нежное, почти женственное и глядел ласково прелестными светлыми глазами. |
In the sketch, called "The Computer Dinner", the monster (with frightening eyes and fangs) devours a complex coffee making machine as it describes its different parts. |
В скетче под названием «Компьютерный ужин» монстр с пугающими глазами и клыками пожирает кофеварку, попутно описывая её различные части. |
Yet with the very first strike... you will see the big lie come apart before your very eyes! |
Вы увидите огромную ложь, распадающуюся перед вашими глазами! |
But not only have I seen with my own eyes during my deployments in Lebanon, Sarajevo and national as The Netherlands' chief of defense, this is also supported by cold, hard statistics. |
Но я не только видел это собственными глазами во время моей службы в Ливане, Сараево и в роли главнокомандующего армии Нидерландов. |
The issue ends with Scott apparently in a catatonic state, with his eyes uncovered and displaying their natural shade of brown, with no evidence of his powers manifesting. |
Выпуск заканчивается, когда Скотт предположительно в коматозном состоянии с открытыми глазами своего природного карего оттенка, без признаков проявления его сил. |
It has a large yellow head with large eyes, and a dark brown thorax with an abdomen banded in brown and yellow. |
Имеет крупную жёлтую голову с большими глазами, тёмно-коричневое брюшко с коричнево-жёлтыми полосами. |
You just jam the fangs right down on the funnel, and you press right behind the eyes. |
Просто приставляешь клыки к краю склянки и давишь за глазами. |
Never for a minute let his eyes stray to the left when, for all he knows, a judge or somebody like that can be lurking a little bit to the right. |
Он должен быть всегда начеку и не косить глазами влево, когда судья или кто-то ему подобный, стоит справа. |
But there is such a thing as hysterical blindness and muteness, people will lose the ability to see, although physically there is nothing wrong with their eyes at all. |
Но существует истерическая слепота или немота, люди теряют способность видеть, хотя физически с их глазами всё в полном порядке. |
It looks strange to me, and I scarcely could have believed it had not mine own ears heard and mine own eyes beheld it. |
Но они почему-то совершенно не хотели мне верить, хотя видели меня собственными глазами. |
Jabba's head was modeled after that of a snake, complete with bulbous, slit-pupilled eyes and a mouth that opens wide enough to swallow large prey. |
Голова Джаббы была смоделирована после этого - как у змеи, вместе с выпуклыми глазами с узкими зрачками и ртом, который открывается достаточно широко, чтобы проглотить крупную добычу. |
Demon Eyes Kyo (鬼目の狂, Oni Me no Kyō) He is known for his demonic blood-red eyes and is one of the most feared samurai in the world. |
鬼目のキョウ Они мэ но Кё:) -, известный своими пылающими кроваво-красным глазами, является одним из самых великих и самых устрашающих самураев в мире. |
They come right up to the submarine - they'll put their eyes right up to the window and peek inside the sub. |
Вот они подплывают к батискафу, прижимаются глазами к иллюминатору и заглядывают внутрь. |