Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
Kids with their eyes punctured lndo-Chinese as old as Madame Tirrant. Видел кучи детских трупов с выколотыми глазами.
If their eyes are shining, you know you're doing it. Вы можете осветить целую деревню глазами этого мальчика.
He's not from around here. and he asked me to watch out for you... soIbroughtyouhereforhim to see with his own eyes. Говороил ты не местный и он попросил посмотреть за тобой поэтому я привёл его увидеть тебя своими глазами.
I'm more of a "knackered with weary old eyes" kind of guy. По мне больше усталый вид и круги под глазами.
I saw those rotters rise up out of the ground with my very own eyes. Видела, как эти гнилушки поднялись из земли своими глазами.
The whole world would see Your Majesty's wisdom see, with their own eyes, the brilliant center of the Centauri Republic. Целый мир увидит мудрость Вашего Величества увидит собствеными глазами этот бриллиант Центаврийской республики.
People who possess a Death Note, even if they have shinigami eyes, can't see each other's lifespan. }Ягами Лайт даже с глазами синигами владельцы Тетради не могут видеть срок жизни друг друга.
I'm looking for a guy with light brown hair, body beautiful, blue eyes. Я ищу шатена с голубыми глазами, ...атлетического телосложения.
In old times, whenever Braavos stood in danger, the Titan would step with fire in its eyes, wade into the sea and smash the enemies. В былые времена, когда Браавосу грозила опасность, Титан с горящими глазами выходил далеко в море и крушил врагов.
It made its way up his neck, cutting off his ability to breathe, and stopped just beneath the eyes. Достиг его шеи, лишив возможности самостоятельно дышать, и остановился, достигнув области под глазами.
See her eyes darting back and forth, all panicked? Видишь, как она в панике вращает глазами?
On the other side of the glass we'll see the stranger, just arrived looking at us with his pale eyes and already pushing the door. Мы увидим незнакомца, только что появившегося за прозрачной перегородкой. Он посмотрит на нас своими светлыми глазами и толкнёт дверь.
At some deeper level that we can't see with our eyes very clearly... two places in space are the same. На более глубоком уровне, который мы не можем видеть глазами, два места в пространстве являются одним.
It took till I actually laid eyes on you today to remember you. Я вспомнил тебя только сегодня, когда увидел своими глазами.
I saw with my very own eyes hundreds of bullets that had gone through the walls of the bedrooms, the cupboards, even personal belongings like clothing. Я собственными глазами видел сотни пуль, которые пробили стены спален, шкафов и даже личные вещи, например одежду.
Is my surprise 6 foot 3 with dark brown eyes. Это сюрприз ростом 190, с темно-карими глазами?
The one with the gleaming crystal eyes and the mouth that looks like it just finished eating a peach. С сияющими кристальными глазами и ртом, будто недавно отведавшим персик.
In my dreams, I've peered beyond its eyes and into the cackling hell within us all. В своих снах, я смотрела его глазами в клокочущее пекло внутри нас.
I think so, but my eyes were shut, and I was trying not to vomit. Д,. но с закрытыми глазами пытаясь не сблевать.
I can't be a woman sitting around, eyes a-fluttering, waiting for her man. Я не могу стать женщиной, которая сидит по близости, хлопая глазами, ожидает своего мужчину.
I've a blinding headache, bags under my eyes and last night I just curled up in the corner and I cried like a baby. Голова разрывается, под глазами мешки, а вчера ночью я свернулся в клубок в углу и плакал, как младенец.
When it flies by before yur eyes Когда он пролетает у тебя перед глазами...
Basically women with big eyes like this and little waists like this don't exist. Ќа самом деле женщин с такими большими глазами и с такой тонкой талией не существует.
During that whole time I not once blinked my eyes. Пока поезд двигался, я ни разу не моргнул глазами.
Corrects any color (red, blue, green, yellow, white) of shining eyes on your pet's photos. Может справиться с засвеченными глазами любого цвета - красными, желтыми, зелеными, синими и даже полностью белыми.