And if you work really hard, you might get your picture with the dead eyes in the employee of the month frame over the cash register. |
И если ты будешь работать усердно, то возможно увидишь свое фото с мешками под глазами в рамке "работник месяца" над кассой. |
"and my bluest eyes..." |
"и взглянула своими синими глазами." |
Are we to see the proof of his genius with our own eyes? |
Увидим ли мы своими глазами доказательство его гения? |
I could do it with my eyes shut. |
я могу это сделать с закрытыми глазами |
What is wrong with my eyes? |
Что не так с моими глазами? |
Lillstrom flashes images in our eyes over and over. |
А перед глазами мелькают картинки, снова и снова. |
My Shi Jong saw you with his eyes! |
Мой Си Ван видел всё собственными глазами! |
I've always been able to trust my senses, the evidence of my own eyes, until last night. |
Я всегда мог доверять своим органам чувств, тому, что... видел собственными глазами до событий прошлой ночи. |
You two be my eyes, okay? |
Вы оба будьте моими глазами, хорошо? |
What's wrong with my eyes? |
Что не так с моими глазами? |
What are you doing to my eyes? |
Что вы делаете с моими глазами? |
Do you have a problem with my eyes? |
Что-то не так с моими глазами? |
That is if the horseshoe crabs with human eyes, evil, and agony don't get us first. |
Если, конечно, мечехвосты с человеческими глазами, зло и агония не добьют нас раньше. |
Close their eyes and hug and kiss |
Они обнимаются и целуются с закрытыми глазами. |
You know enough never to give away... what is going on behind those eyes. |
И никто никогда не узнает, что происходит... за этими удивительными глазами. |
And tonight, he's going to be right here on this stage so you can see with your very own eyes. |
И сегодня на этой сцене вы увидите его своими собственными глазами. |
Heartsick and eyes filled up with blue |
С разбитым сердцем и грустными глазами. |
Don't you feel eyes moving over your body, Clarice? |
Вы чувствуете, когда шарят глазами по вашему телу? |
I look at the world through eyes that suspect, doubt, fear, hate, cheat, all selfish and vain. |
Я смотрю на мир глазами полными сомнения, подозрения, страха, ненависти, обмана, жадности и тщеславия. |
We'll be their eyes and ears, and they're going to be okay. |
Мы будем их ушами и глазами, и тогда они будут в порядке. |
For here was Tom, in her world, a place few had been invited to see with their own eyes. |
Том был здесь, в ее мире, в месте, увидеть которое своими глазами, приглашались немногии. |
You think you saw a girl with glowing eyes and fangs? |
Ты думаешь, что видела девушку с горящими глазами и клыками? |
ISAAC: Barrow went after kids with glowing eyes? |
Барроу преследовал подростков со светящимися глазами? |
What you've done to my master's eyes. |
Что ты сотворил с глазами моего господина? |
And all the time, he's looking back at me with her eyes. |
И при этом смотрит на меня ее глазами. |