Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
Batting her eyes, then coyly hiding behind her breadstick. Хлопала глазами, а потом застенчиво спряталась за хлебной палочкой.
He can enter the mind of animals, see through their eyes. Он может вселяться в животное, видеть его глазами.
My whole romantic life is flashing before my eyes. Вся романтическая часть жизни мелькает перед глазами.
You're looking at her through a father's eyes. Ты смотришь на нее глазами влюбленного отца.
Marcus if you could have seen with our eyes... Маркус если бы ты только мог видеть это своими глазами...
I saw it with my own eyes, in the vision quest. Я видела все собственными глазами в видении.
I mean, imagine the little rascal if he has Doc's piercing blue eyes and Wynonna's luscious hair. Представь себе маленького негодяя с пронзительными голубыми глазами Дока и густыми волосами Вайноны.
Now Libby's friend claimed she was carried off by a mutant creature with green eyes. Подруга Либби заявила, что её утащил какой-то мутант с зелёными глазами.
We ran, and then another one with green eyes came from nowhere. Мы побежали, и вдруг, откуда-то взялся ещё один с зелёными глазами.
You're to be my eyes and ears. Я хочу, чтобы ты была моими глазами и ушами.
So you come up with an unpredictable yet compassionate, slightly masculine Kinks fan with eyes. И у тебя получилась непредсказуемая, но сострадательная, слегка мужиковатая фанатка "Кинксов" с глазами.
I have seen with my own eyes it is real. Я собственными глазами видел доказательства существования Амазонской цивилизации. и я вас уверяю, это никакие не фантазии.
I can feel it inside of me, behind my eyes, telling me to do things. Я чувствую это внутри себя, оно смотрит моими глазами, приказывает мне.
I'd recognize that man in the dark with my pretty little eyes blindfolded. Этого человека я узнаю даже в темноте и с завязанными глазами.
I picture you... in your blue jumper, with your sad eyes. Я представляю тебя в твоем синем свитере с твоими грустными глазами.
At least you can look yourself in the eyes. А вы можете видеть своими глазами.
Nothing that cannot be seen through with our own eyes. Ничего такого, что нельзя увидеть своими глазами.
The Taxi-driver was a very tall African with very gentle eyes. Водителем такси был длинный африканец с очень добрыми глазами.
It's quite astonishing unless you have seen it with your own eyes. Это так удивительно пока не увидишь это своими глазами.
In future, I would suggest you try to see the world through her eyes sometime. В будущем, я рекомендовал бы вам почаще смотреть на мир ее глазами.
Watch their eyes right before they tap their helmets. Следите за их глазами как раз перед тем как они касаются шлема.
He's got one of them eyes that's going like this. И начинает хлопать глазами вот так.
All your men were looking at me, following me with their eyes. Все ваши люди уставились на меня, следили глазами.
I saw her lifespan with my own eyes... Я своими глазами видел срок ее жизни.
Misa will come out and see your name with the shinigami eyes. Вот-вот выйдет Миса и увидит твое имя глазами синигами.