Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
Even if I'm with my eyes closed put a pill under my tongue. И, если я буду лежать с закрытыми глазами, положи мне голубую таблетку под язык.
Children buried with his eyes closed, they were baptized. Дети похоронены с закрытыми глазами, они были крещены.
Of these three children the two with the most lively eyes will survive. Из этих трех детей два с самыми живыми глазами выживет.
He looks at you with his blue eyes. Он смотрит на тебя своими голубыми глазами.
And with my own eyes, I saw him. И я видел его своими собственными глазами.
She will be our eyes and our ears. Она будет нашими глазами и ушами.
It effectively serves as the Council's eyes and ears, following-up on what's happening at various levels of management and preparing corresponding reactions. По сути дела, оно служит глазами и ушами Совета, следя за тем, что происходит на различных уровнях управления, и готовя соответствующие меры реагирования.
The best way to know what a country is like is to go and see it with your own eyes. Лучший способ узнать о стране - это поехать туда и всё увидеть своими глазами.
How are you so blind with eyes that big? Как можно быть слепой с такими большими глазами?
You see her undress me with her eyes? Ты видел, раздевала меня глазами.
Nanyan, I saw with my own eyes that you hit Beiyan Наньянь, я своими глазами видела, что ты ударила Бэйянь.
You were looking at the battle before you engaged in it, and now you see it with your own eyes. Ты смотрел на битву до того как вступил в неё, и теперь, ты видишь её собственными глазами.
And you saw Simon with your own eyes, Judith? И ты видела Саймона своими глазами, Джудит?
I tried wearing more makeup and fixing my hair, but underneath all that, I still got these little lines and dark circles under my eyes. Я пробовала нанести больше макияжа и уложить волосы, но под всем этим у меня остаются эти морщинки и тёмные круги под глазами.
From now on, your place is here, in front of my eyes, beside Rajan Damodaran. Отныне ты будешь сидеть здесь, у меня перед глазами, возле Раджанна Дамодарана.
Words were his enemies, they danced before his eyes, frightening and tormenting him. Слова были его врагами, они танцевали перед его глазами, двигались и вертелись, прыгали и скакали, мучая его.
I've seen the world how good folk see it, looking out at it straight and strong through my eyes, not sideways and sly-like. Я смотрел на мир глазами хорошего человека, прямо и смело, а не косо и хитро.
Don't look at me with best friend eyes. Не смотри на меня глазами лучшем подруги!
By the act of watching them, with the eyes of a man, I had pointed the way for those who followed. Наблюдая за ними глазами человека, я указал путь тем, кто последует после.
It just said avoid contact with eyes and do not ingest. избегать контакта с глазами и не глотать
Albertosaurus, Daspletosaurus and Gorgosaurus had tall crests in front of the eyes on the lacrimal bones, while Tarbosaurus and Tyrannosaurus had extremely thickened postorbital bones forming crescent-shaped crests behind the eyes. У альбертозавра, дасплетозавра и горгозавра были высокие гребни перед глазами, на слёзных костях, в то время как у тарбозавра и тираннозавра были чрезвычайно утолщённые заглазничные кости, формирующие за глазами гребни в форме полумесяца.
The adverse effects of ultraviolet light, so much eyes, people with allergies, especially ultraviolet UV sunglasses and noted that you should keep contact with eyes and cut features. Неблагоприятного воздействия ультрафиолетового света, столько глазами, люди с аллергией, особенно ультрафиолетовые УФ солнцезащитные очки и отметили, что вы должны держать контакта с глазами и чертами.
Let me tell you that you're head is full of marbles, and that you look at things not with the eyes of your face, but with the eyes of your wild fantasy. С позволения сказать, ваша голова набита бреднями, вы смотрите на вещи не теми глазами, что у вас на лице, а глазами вашего воспаленного воображения.
Our citizens would be able to witness the "energy of the future" with their own eyes. Многие казахстанцы своими глазами смогут увидеть «энергию будущего», к которой мы стремимся.
"Living is easy with eyes closed." "Жить проще с закрытыми глазами"