Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
But I'm about to see the world with fresh eyes но скоро я увижу все своими собственными глазами
That was not "nothing" going on behind those beautiful eyes of yours. За твоими красивыми глазами кроется нечто больше, чем "ничего".
On the other hand, we are currently polling lower than a side of beef with eyes drawn on it, so... С другой стороны, мы скатились ниже, чем говяжья туша с нарисованными на ней глазами, так что...
He had his feet on the table and his hat over his eyes during most of the First Lord's speech. Он сидел за столом и следил глазами из-под шляпы всё то время, пока выступал Первый Лорд.
Now I believe that phrase that you can see with eyes closed. Теперь я понимаю выражение: "Можно видеть и с закрытыми глазами."
And they look at me with those little sad eyes, and they're like, Please, mister. Смотрели на меня своими маленькими печальными глазами, как будто просили: "Пожалуйста, мистер".
Images and thoughts prey on my mind, before my eyes all times of the day and night. Образыи мыслипроносятсяуменя перед глазами постоянно, днем и ночью.
Like a Norwegian, but with the eyes of a madman. Он был похож на норвежца, но только с сумасшедшими глазами.
I can look at you with dazed eyes and say: Я могу взглянуть на вас жалостливыми глазами и сказать:
When not even I, Hercule Poirot, cannot see what is staring plainly at me in front of the eyes. Когда даже я, Эркюль Пуаро, не вижу того, что у меня прямо перед глазами.
Okay, I can't see the dead, so I need you to be my eyes. Раз я не могу видеть мёртвых, тебе придётся побыть моими глазами.
I have to say that when time flies... past your very eyes, every day is the same, like in a nursery rhyme. Должен сказать, что, когда время летит, проходит перед твоими собственными глазами, все дни похожи, как в детском стишке.
So while my hands are full, I need you to serve as my eyes and ears. Пока я занят, ты будешь моими глазами и ушами.
Well, you can hardly be my eyes and ears there if you're standing before me. Ну, едва ли ты можешь быть моими глазами и ушами там, если ты стоишь здесь передо мной.
I saw the policeman get shot with my own eyes! Я видела своими собственными глазами, что мента подстрелили!
"The fellow who does the eyes has gone away." "Сотрудника, который занимается глазами, сейчас нет".
I set up this test so I could see with my own eyes if you were man or myth. Я устроил эту проверку, чтобы увидеть все собственными глазами человек ты, или миф.
The one with blue march eyes? - Yes. Эту, с переменчивыми мартовскими глазами?
but knows he has to learn to see the world through his eyes. но знает, что должен научиться видеть мир его глазами.
And he told me that he was only able to move on When he started to see himself through her eyes. И он сказал мне, что он смог двигаться дальше только тогда, когда начал смотреть на себя ее глазами.
Something's wrong with my eyes! Нет, у меня совсем плохо с глазами!
Why would someone with those eyes want to die И человек с такими глазами хочет умереть?
It's a metaphor, you potato with eyes! Это метафора, ты, картошка с глазами!
I keep my eyes wide open all the time Я всё время живу с широко открытыми глазами
The shades of gray that was my world has turned incandescent with color, so bright I can see them with my eyes closed. Оттенки серого, которые были мои миром стали ослепительно цветными, такими яркими, что я вижу их даже с закрытыми глазами.