| Will you let me be hands and eyes to you? | Разрешишь мне быть твоими руками и глазами? |
| juli: He looked at me with those eyes. | Он посмотрел на меня своими глазами. |
| You didn't know how good you had it, Living with the mxs and their lifeless eyes. | Ты не знал, как хорошо тебе было, пока жил с ЭмИксами и их безжизненными глазами. |
| What is true is what I can see with my own two eyes. | Правда - то, что я вижу собственными глазами. |
| With eyes of blue and lips full red and round, | С грустными глазами и алыми губами. |
| Listen, Sunshine, we need chorus members; people to stand behind me and stare at me with wet, moved eyes while I sing solos. | Послушай, Саншайн, нам нужны участники хора люди, которые будут стоять за моей спиной и смотреть на меня влажными, вращающимися глазами, когда я пою соло. |
| You know, lady banjo eyes at the warehouse? | Ну та, с вытаращенными глазами, на складе? |
| Have you ever seen a man who fainted with his eyes wide open? | Ты когда-нибудь видел человека в обмороке с открытыми глазами? |
| I want to hear you spin what I saw with my own two eyes. | Я хочу, чтобы ты опровергла то, что я видел своими глазами. |
| And we see now with our own eyes the neglect that has been shown you. | И видим его собственными глазами, попустительство, допущенное по отношению к вам. |
| So what do I owe this woman with constantly downcast eyes? | Так что же я перед этой женщиной с постоянно опущенными глазами? |
| We can be born with our eyes closed | Мы приходим в этот мир с закрытыми глазами, |
| You know, the metal music going, because he could see it with European ears and eyes maybe. | Понимаете, они делали металл, потому что он мог видеть это ушами Европы и глазами, может быть. |
| And what's happened to their eyes? | И что случилось с их глазами? |
| A man kills his boss, he doesn't remember, and then he has this really crazy thing with his eyes. | Человек убивает своего босса, он не помнит этого, и еще чертовщина с его глазами. |
| she looks at the world through hopeful eyes | Она смотрит на мир глазами, полными надежды |
| I've seen things with my own eyes that most people have to go to sleep to conjure up. | Я сам видел такие вещи своими глазами, что большинству людей может привидеться лишь во сне. |
| I made a man with eyes of coal | Я сделала человека с глазами из угля |
| For the same reason you lied about avoiding a werewolf bite when Elijah saw it with his own eyes. | По той же причине, по которой солгал о том, как избежал укуса оборотня, когда Элайджа видел это собственными глазами. |
| dangling participle still burned in my eyes. | болтающихся причиндал все еще стоит у меня перед глазами. |
| When I see something that tells me I shouldn't with my own two eyes. | Когда я увижу что-то, что меня убедит, своими глазами. |
| How long must I keep my eyes closed? | А сколько мне сидеть с закрытыми глазами? |
| I couldn't help noticing the way her eyes follow him... watching his every move. | Я не мог не заметить, как она провожает его глазами, наблюдает за каждым его шагом. |
| We can't be 100% sure about anything, Benji, unless we see it with our own eyes. | Мы не можем быть уверены в чем-то на 100%, Бенжи, пока не увидим это собственными глазами. |
| Francie, I promise you on my mother's eyes, | Фрэнси, клянусь тебе глазами моей мамы, |