In the books, Glinda is depicted as a beautiful young woman with long, rich red hair and blue eyes, wearing a pure white dress. |
В книгах Глинда изображается как красивая молодая девушка с длинными, ярко-красными волосами и голубыми глазами, одетой в чистое белое платье. |
I hope the younger generation of referees, which is coming to the scene now, will look at the world through different eyes. |
Надеюсь, молодое поколение арбитров, которое приходит, будет смотреть на мир другими глазами. |
In the end of 80th years we have aimed to learn to create works of arts which the person could perceive not only by eyes. |
В конце 80-х годов мы задались целью научиться создавать произведения, которые человек мог бы осязать не только глазами. |
This prototype Kermit was created from a discarded spring coat belonging to Henson's mother and two ping pong ball halves for eyes. |
Первый вариант куклы Кермита был создан из зеленого пальто, принадлежавшего матери Джима Хенсона, и двух мячей для пинг-понга, ставших глазами. |
Melody Maker described the result as "a kaleidoscope of sound and imagery, new forms, and content, flashing before our eyes". |
Рецензент Melody Maker назвал результат «калейдоскопом звука, образов, новых форм, нового содержания, мелькающих перед глазами»... |
Above the eyes were short bony crests that may have been brightly coloured in life and used in courtship to attract a mate. |
Над глазами имелись короткие костяные гребни, которые при жизни могли быть яркого цвета и использоваться при ухаживании для привлечения партнёра. |
Just three days after leaving Portsmouth, Northampton's force arrived off Brest and saw the state of affairs with their own eyes. |
Всего через три для после отплытия из Портсмута Нортгемптон и его войско прибыли к Бресту, и граф увидел состояние дел собственными глазами. |
Upon defeat, she will transform into a large ball of paint with five eyes and a mouth called Drawcia Soul. |
После поражения она превращается в большой шар краски с пятью глазами и ртом - Душа Дроусии (англ. Drawcia Soul). |
Amplectobelua species, in contrast to Anomalocaris, were smaller and had a much wider body front with eyes placed lateral to the mouth. |
Виды Amplectobelua, в противоположность аномалокарису, были существенно меньше по размеру и имели гораздо более широкую переднюю часть тела с глазами, размещёнными по бокам рта. |
And when I stepped into the minefield and I seen it with my own eyes, I started sweating. |
И когда я ступил на минное поле и увидел его собственными глазами, я вспотел. |
Listening while his partner bragged about you making goo-goo eyes at him? |
И вы услышали, как его партнер сказал, что вы смотрите на него коровьими глазами? |
1968 - "A woman with green eyes." |
1968 - «Женщине с зелеными глазами». |
Thus, the pair's first son was a huge lizard with seven dog-heads and eyes that shoot out fire. |
Таким образом, первый сын пары был огромной ящерицей с семью собачьими головами и глазами, которые извергают огонь. |
Elkana's own view is that: there is no "anomalous incident" that I have not seen with my own eyes. |
Лично Элкана считал следующее: нет "неправильных происшествий" которые бы я не видел своими глазами. |
We can enter them only with our eyes. |
Мы почти могли видеть все собственными глазами. |
Furthermore, Perry stated that the game's technical achievements were enough to leave "even the most critical Japanese gamer look upon with smiling eyes". |
Кроме того, Перри заявил, что технических достижений игры было достаточно, чтобы оставить «даже самого критического японского геймера с улыбающимися глазами». |
What if I move my eyes during the treatment? |
Что если я подвигаю глазами во время операции? |
I am very glad, when exposing her at exhibitions, experts start to admire with her big expressive eyes and also her gentleness and loveliness. |
Меня очень радует, когда выставляя её на выставках, эксперты начинают восхищаться её большими выразительными глазами и какая она нежная и милая кошечка. |
Berlioz is a very beautiful and harmonious cat with very bright dark blue eyes, remarkable white marks on paws and amazing silky coat. |
Берлиоз очень красивый и гармоничный котик с очень яркими синими глазами, замечательными белыми отметинами на лапках и изумительной шелковистой шерстью. |
In the comics, Deacon Frost was depicted as a tall, white-haired, late middle-aged gentleman with red eyes, and wearing 1860s Germany period clothing. |
В комиксах Дьякон Фрост изображён как высокий, седой, среднего возраста джентльмен с красными глазами, в одежде периода Германии 1860-х годов. |
Can't you see with your own eyes? |
Вы что, своими глазами ничего не видите? |
She'd come to see... with her own eyes... |
Она приехала сюда для того, чтобы взглянуть... собственными глазами... |
But... but it would help the situation if they just got a fellow with two eyes. |
Но это бы помогло, если бы у них был парень с двумя глазами. |
Love does not see with the eyes, but with the mind. |
Любовь смотрит не глазами, а разумом. |
My eyes can see it... but my mind refuses to believe it. |
Я вижу это своими глазами, но мой разум отказывается верить в это. |