Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
Don't tell me that I look amazing with your big brown doe eyes. Не говори, что я потрясающе выгляжу, глядя своими большими карими глазами.
There are spots on my eyes and the colours are off. Какие-то пятна перед глазами и цвета пропадают.
I like a man with kind eyes. Мне нравятся мужчины с добрыми глазами.
Presence is important, but... an actor acts with his eyes. Внешность важна, но... актёр работает глазами.
Look at yourself through their eyes and hear the truth. Посмотрите на себя их глазами и узрите истину.
I heard she prefers... people with big eyes. Я слышала, она предпочитает людей с большими глазами.
You have terrible bags under the eyes. А то под глазами страшные мешки.
Her neck muscles have relaxed, and she's not doing that crazy thing with her eyes. Обрати внимание, ее шейные мышцы наконец-то расслаблены и она перестала вытворять эти жуткие вращения глазами.
It looks like a pair of winter boots with eyes. Выглядит как пара зимних сапог с глазами.
There were nine eyewitnesses who survived the massacre, who had actually seen Kodos with their own eyes. Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами.
I'm also a human being with eyes. И ещё я человек с глазами.
American girl, blue eyes, blonde hair... Американскую девчонку с голубыми глазами и светлыми волосами...
Come with me now and use my eyes to feel what I feel. Пойдёмте со мной, посмотрите моими глазами, почувствуйте то, что чувствую я.
So we have taught a machine to see with the eyes of a coach. Мы научили машину «смотреть» глазами тренера.
Like I said, with eyes closed. Как я уже сказал, с закрытыми глазами.
All I'd do is blink my eyes the rest of my life. Говорили, что я буду лишь моргать глазами остаток жизни.
Then there's the all-powerful big, brown, soulful eyes kind of magic. И есть всесильная, большая, коричневая, магия с выразительными глазами.
With big green eyes like his parents'. С большими зелёными глазами, как у его родителей.
I just listen better with my eyes closed. Я лучше слушаю с закрытыми глазами.
I had hoped to see the sun one last time... with the eyes of my true self. Я надеялся в последний раз увидеть солнце... глазами своего подлинного существа.
Last night I saw with my own eyes the hem of a dress and some boots. Прошлой ночью я собственными глазами видела подол её платья и ботинки.
And they caught eyes... in the crowd, and... И они встретились глазами в толпе, и...
Something in that reptilian brain sends him a message... that girls with downcast eyes are our only hope. Что-то в мозгу рептилий посылает сигнал... что девочки с закрытыми глазами - их единственный шанс.
When Webber was Chief, I was his eyes and ears. Когда Вебер был шефом, я была его глазами и ушами.
In order to understand what I was thinking, you need to see Chuck through my eyes. Чтобы понять, о чём я думал, вы должны увидеть Чака моими глазами.