| Don't tell me that I look amazing with your big brown doe eyes. | Не говори, что я потрясающе выгляжу, глядя своими большими карими глазами. |
| There are spots on my eyes and the colours are off. | Какие-то пятна перед глазами и цвета пропадают. |
| I like a man with kind eyes. | Мне нравятся мужчины с добрыми глазами. |
| Presence is important, but... an actor acts with his eyes. | Внешность важна, но... актёр работает глазами. |
| Look at yourself through their eyes and hear the truth. | Посмотрите на себя их глазами и узрите истину. |
| I heard she prefers... people with big eyes. | Я слышала, она предпочитает людей с большими глазами. |
| You have terrible bags under the eyes. | А то под глазами страшные мешки. |
| Her neck muscles have relaxed, and she's not doing that crazy thing with her eyes. | Обрати внимание, ее шейные мышцы наконец-то расслаблены и она перестала вытворять эти жуткие вращения глазами. |
| It looks like a pair of winter boots with eyes. | Выглядит как пара зимних сапог с глазами. |
| There were nine eyewitnesses who survived the massacre, who had actually seen Kodos with their own eyes. | Есть девять свидетелей, переживших ту бойню, которые видели Кодоса своими собственными глазами. |
| I'm also a human being with eyes. | И ещё я человек с глазами. |
| American girl, blue eyes, blonde hair... | Американскую девчонку с голубыми глазами и светлыми волосами... |
| Come with me now and use my eyes to feel what I feel. | Пойдёмте со мной, посмотрите моими глазами, почувствуйте то, что чувствую я. |
| So we have taught a machine to see with the eyes of a coach. | Мы научили машину «смотреть» глазами тренера. |
| Like I said, with eyes closed. | Как я уже сказал, с закрытыми глазами. |
| All I'd do is blink my eyes the rest of my life. | Говорили, что я буду лишь моргать глазами остаток жизни. |
| Then there's the all-powerful big, brown, soulful eyes kind of magic. | И есть всесильная, большая, коричневая, магия с выразительными глазами. |
| With big green eyes like his parents'. | С большими зелёными глазами, как у его родителей. |
| I just listen better with my eyes closed. | Я лучше слушаю с закрытыми глазами. |
| I had hoped to see the sun one last time... with the eyes of my true self. | Я надеялся в последний раз увидеть солнце... глазами своего подлинного существа. |
| Last night I saw with my own eyes the hem of a dress and some boots. | Прошлой ночью я собственными глазами видела подол её платья и ботинки. |
| And they caught eyes... in the crowd, and... | И они встретились глазами в толпе, и... |
| Something in that reptilian brain sends him a message... that girls with downcast eyes are our only hope. | Что-то в мозгу рептилий посылает сигнал... что девочки с закрытыми глазами - их единственный шанс. |
| When Webber was Chief, I was his eyes and ears. | Когда Вебер был шефом, я была его глазами и ушами. |
| In order to understand what I was thinking, you need to see Chuck through my eyes. | Чтобы понять, о чём я думал, вы должны увидеть Чака моими глазами. |