"What's wrong with her eyes?" |
Что случилось с ее глазами? |
I saw it through her eyes. |
Я видела это ее глазами. |
And pay attention to his eyes. |
И следи за его глазами. |
With my eyes closed. |
Да, с закрытыми глазами. |
I just seen a miracle with my own eyes! |
Я увидел чудо своими глазами. |
A little girl with blazing eyes. |
Маленькая девочка со сверкающими глазами. |
Things laid in front of my eyes. |
Прямо перед моими глазами... |
Everything looks different through the eyes of a bride. |
Всё выглядит по-другому глазами невесты. |
She were undressing me with her eyes. |
Она меня глазами раздевала. |
I prefer the evidence of my own eyes. |
Предпочитаю увиденное собственными глазами. |
With wings and these glowing eyes. |
С крыльями и светящимися глазами. |
Look around the side of the eyes. |
Исчезают мешки под глазами. |
A young woman with green eyes? |
Молодая женщина с зелеными глазами? |
There's something happening to my eyes. |
Что-то случилось с моими глазами. |
Horseshoe crabs with human eyes. |
Мечехвосты с человеческими глазами. |
My eyes have been playing up on me. |
У меня что-то с глазами. |
It's so good to have the eyes opened, Frank. |
Как хорошо с распахнутыми глазами! |
Now, we mustn't forget the eyes. |
Теперь нам стоит заняться глазами. |
Something's wrong with my eyes. |
Что-то с моими глазами. |
What's with the eyes? |
А что с глазами? |
Be my eyes, Ray, what's going on? |
Будь моими глазами, Рэй. |
With eyes the size of cartwheels. |
Глазами, размером с колёса. |
The blonde with the green eyes. |
Эта блондинка с зелёными глазами. |
I saw him with my own eyes. |
Вот этими глазами видел. |
The bliss before my eyes. |
Блаженство перед моими глазами. |