| "What's wrong with her eyes?" | Что случилось с ее глазами? |
| I saw it through her eyes. | Я видела это ее глазами. |
| And pay attention to his eyes. | И следи за его глазами. |
| With my eyes closed. | Да, с закрытыми глазами. |
| I just seen a miracle with my own eyes! | Я увидел чудо своими глазами. |
| A little girl with blazing eyes. | Маленькая девочка со сверкающими глазами. |
| Things laid in front of my eyes. | Прямо перед моими глазами... |
| Everything looks different through the eyes of a bride. | Всё выглядит по-другому глазами невесты. |
| She were undressing me with her eyes. | Она меня глазами раздевала. |
| I prefer the evidence of my own eyes. | Предпочитаю увиденное собственными глазами. |
| With wings and these glowing eyes. | С крыльями и светящимися глазами. |
| Look around the side of the eyes. | Исчезают мешки под глазами. |
| A young woman with green eyes? | Молодая женщина с зелеными глазами? |
| There's something happening to my eyes. | Что-то случилось с моими глазами. |
| Horseshoe crabs with human eyes. | Мечехвосты с человеческими глазами. |
| My eyes have been playing up on me. | У меня что-то с глазами. |
| It's so good to have the eyes opened, Frank. | Как хорошо с распахнутыми глазами! |
| Now, we mustn't forget the eyes. | Теперь нам стоит заняться глазами. |
| Something's wrong with my eyes. | Что-то с моими глазами. |
| What's with the eyes? | А что с глазами? |
| Be my eyes, Ray, what's going on? | Будь моими глазами, Рэй. |
| With eyes the size of cartwheels. | Глазами, размером с колёса. |
| The blonde with the green eyes. | Эта блондинка с зелёными глазами. |
| I saw him with my own eyes. | Вот этими глазами видел. |
| The bliss before my eyes. | Блаженство перед моими глазами. |