| Now, when I told everyone that I saw children with glowing eyes, they wouldn't believe me. | Теперь, когда я всем рассказал, что видел детей со светящимися глазами, они мне не поверят. |
| Only you... have seen the cause of this illness with your own eyes. | Лишь ты видел причину этого недуга собственными глазами. |
| I saw the bodies with my own eyes. | Я видел тела своими собственными глазами. |
| Her face, her eyes, nothing. | За её лицом, глазами - ничего. |
| Well then, perhaps, I have something wrong with my eyes. | Ну тогда, наверное, у меня что-то с глазами. |
| OK, look at them with a parent's eyes. | Ладно, посмотри на них глазами родителя. |
| Long blond hair, green eyes. | Длинноволосая блондинка, с зелеными глазами. |
| I flew there afterward to see with my own eyes. | Я прилетел туда после и увидел всё своими глазами. |
| But there's something very intimate in experiencing art through someone else's eyes. | Но есть что-то очень интимное в восприятии искусства другими глазами. |
| The nice blonde lady with the big blue eyes. | Милая блондинка с большими голубыми глазами. |
| With her slit eyes. I love only my friends - | (С её узкими глазами...) Я люблю лишь своих друзей. |
| A while after that, Yukihiko and I had trouble with our eyes. | Некоторое время спустя у меня и у Юкихико начались проблемы с глазами. |
| Sgt. Holt provided us with a spare set of eyes and ears. | Сержант Холт снабдил нас дополнительными глазами и ушами. |
| I say his words are smoke to cloud an old man's eyes. | Его слова - это облако дыма перед глазами. |
| Lois, that dog with the different colored eyes is back. | Лоис, тот пес с разноцветными глазами вернулся. |
| My parole officer, she found violations in, like, I blink my eyes. | Офицер по надзору за моим условно-досрочным, она нашла нарушения в том, как я мигаю глазами. |
| He watches you with very lovelorn eyes. | Он смотрит на тебя глазами полными любви. |
| She saw the cables to Washington with her own eyes. | Она читала сообщения в Вашингтон своими глазами. |
| Caitlin Maguire is 5'6 , 105 pounds, long brown hair and blue eyes. | Кейтлин Магуайр пять-шесть, сто пять фунтов, С длинными каштановыми волосами и голубыми глазами. |
| But seeing myself through someone else's eyes... it makes a difference. | Но я увидела себя глазами другого человека, и это многое поменяло. |
| He knew what he saw with his own eyes. | Он верил тому, что видел собственными глазами. |
| Try to see this place through her eyes. | Попытайся посмотреть на это место ее глазами. |
| I'll testify, I saw everything with my own eyes. | Я буду свидетелем, я видел всё своими глазами. |
| You see, you've just seen the world through the eyes of a storyteller. | Понимаешь, ты просто видел реальность глазами рассказчика. |
| He was staring at me with these horrible glazed eyes. | Он смотрел на меня своими пустыми глазами. |