Eyes meet and ignite the fire That's when love begins |
Люди встречаются глазами и вспыхивает огонь. |
Between 2004 and 2015 he performed with Sergei Filin and Anna Antonicheva in the Mayakovsky Theatre's Love Through the Eyes of a Detective. |
В 2004 году вместе с Сергей Филиным и Анной Антоничевой выступил в спектакле Театра имени Маяковского «Любовь глазами сыщика». |
Marcine Peter at Contour Contact Lens provided hand-painted contact lenses for the production, including for Boisclair to wear as the Devil with the Yellow Eyes. |
Марсин Питер из Contour Contact Lens предоставил для съёмок контактные линзы ручной работы, в том числе и те, которые носил Боисклер в образе Дьявола с жёлтыми глазами. |
Living Is Easy with Eyes Closed (Spanish: Vivir es fácil con los ojos cerrados) is a 2013 Spanish comedy-drama film written and directed by David Trueba, and starring Javier Cámara. |
«Легко живётся с закрытыми глазами» (исп. Vivir es fácil con los ojos cerrados) - испанский фильм 2013 года режиссёра Давида Труэба. |
Joseph Conrad wrote several novels with political themes: Nostromo (1904), The Secret Agent (1907), and Under Western Eyes (1911). |
Под влиянием Достоевского написал несколько политических романов, среди них «Тайный агент», «Тайный сообщник»(1907) и «Глазами Запада» (1911). |
He had done some research on the family's Russian branch, and helped in the researches on family history by his brother Edmund de Waal which led to the publication of the book "The Hare with Amber Eyes". |
Он произвел некоторые исследования на тему русских корней своей семьи, и помогал исследованию своей семейной истории своему брату Эдмунду де Ваалу, которая привела к публикации книги «Заяц с янтарными глазами». |
~ Eyes wide open ~ All the cries ~ Broken for now...? |
с широко открытыми глазами и криком, замершим на губах... |
Human Security Through Women's Eyes: Bringing the Local to the Global and the Global to the Local, Speech by Noeleen Heyzer, 25.10.02. |
«Безопасность человека глазами женщин: учет местных аспектов на глобальном уровне и глобальных аспектов на местном уровне», выступление Ноэлин Хейзер, 22 октября 2002 года. |
Diplomacy, Theory and Practice; Future Water-induced Conflicts in the Middle East; The World through Diplomatic Eyes |
«Дипломатия: теория и практика»; «Будущие конфликты, обусловленные спросом на воду, на Ближнем Востоке»; «Мир глазами дипломата» |
d I took my love and I took it down d d I drove around and I hit a pound d d And I saw all the puppies with their d d Eyes so blind... |
Я взял и разрушил свою любовь Я ездил по кругу и разбил фунт И я видел всех этих щенят с их такими слепыми глазами |
The only real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in having new EYES - Marcel Proust - |
Единственное путешествие не в том чтобы искать новое, а чтобы находить старое собственными глазами - Марсель Пруст - |
With my own eyes. |
Своими собственными глазами, господин, своими собственными глазами. |
I myself shall see, and my eyes behold him... |
Своими глазами я узрю его... |
He sleeps with his eyes half open during class. |
спит с открытыми глазами. |
He had long, blond hair and the bluest eyes. |
Длинноволосым блондином с голубыми-преголубыми глазами. |
I'VE BEEN SEEING THINGS FROM A SET OF EYES OTHER THAN MY OWN. |
Я увидела вещи как будто глазами других. |
I remember all the days they play before my eyes |
Все они перед глазами. |
Eyes meet and ignite the fire That's when love begins |
Мы встречаемся глазами и лучи наших глаз начинают мерцать. |
With the big eyes and the crying and the begging. |
С большими слезливыми молящими глазами. |
Not with my eyes. |
Моим ртом... но не моими глазами. |
With those blue eyes? Sapphires, I'm sure. |
С голубыми глазами лучше сапфиры. |
They will read this one with their eyes closed. |
Они вычислят с закрытыми глазами. |
a mirror behind the glass eyes. |
к зеркальцам за глазами. |
'And look again with wishes in thy eyes. |
Сверкай глазами, полными мечты. |
Don't goggle about eyes. |
Глазами не бегать! Глаза перед собой! |