| I couldn't believe it before seeing it with my own eyes. | Если бы я не видел это собственными глазами, никогда бы не поверил. |
| If it were just a cluster headache, he'd have swelling around the eyes. | Если бы это были просто мигрени, у него были бы синяки под глазами. |
| I guess people see those zeroes dance before their eyes, it's kind of like highway hypnosis. | Видимо, у людей все эти нолики танцуют перед глазами, и они впадают в какой-то ступор. |
| I mean, we all know she likes to sing in the car with her eyes closed, so that's crazy. | Я хочу сказать, мы все знаем, что она любит петь в машине с закрытыми глазами, так что это безумие. |
| They say Naman will have the strength of 10 men and will be able to start fires with his eyes. | Говорят, что Наман будет иметь силу десяти мужчин... и сможет поджигать глазами. |
| And how many are currently running around with red eyes? | А у скольких из них шастает с красными глазами? |
| Let her see what she needs to see with her own eyes. | Пусть она увидит то, что ей нужно увидеть, своими глазами. |
| You see them sometimes walking around blindly with dead eyes, following orders, not knowing what they do, not caring. | Иногда их встречаешь, слепо шатающихся с мёртвыми глазами, следующих приказам, не знающих, что творят. |
| You ready to be my eyes and ears on this, old partner? | Готова снова побыть моими глазами и ушами, бывший напарник? |
| Now I can be one of those filthy teens with sad eyes at a farmer's market! | Теперь я смогу стать одним из тех замызганных подростков с грустными глазами на фермерском рынке! |
| "Eleanor Roosevelt became Franklin's eyes and ears and..." | Элеанора Рузвельт стала глазами и ушами Франклина... |
| But why not just give it eyes? | Почему бы просто не оснастить его глазами? |
| Should I close my eyes while I kiss her? | Мне её целовать с закрытыми глазами? |
| When it all goes quiet behind my eyes... I see everything that made me... flying around in invisible pieces. | Когда все это тихо проходит у меня перед глазами, я вижу все, из чего я сделана, летающие вокруг невидимые частицы. |
| Please, you'll excuse me for speaking with my eyes closed but it helps me see better. | Прости, что говорю с закрытыми глазами но так мне лучше видно. |
| No, everyone was face down to the ground, eyes to the floor. | Нет, все лежали лицом вниз, глазами в пол. |
| A broken-down wreck with the dead eyes, or a fake shark? | Подбитую развалину с мёртвыми глазами или бутафорскую акулу? |
| pays for the drinks, undresses you with his eyes. | он платит за напитки, раздевает тебя глазами. |
| The kid with the bloody eyes; he took me to Dillon once, maybe he will again. | Тот парень, с кровавыми глазами, привел меня к Диллону однажды, может он сделает это еще раз. |
| I wanted you to see it through my eyes, the way I used to. | Думаю, я просто хотел, чтобы ты посмотрела на нее моими глазами, так как я привык. |
| To brainwash us until we don't even believe what we see with our own eyes. | Промывать нам мозги до тех пор, пока мы не поверим в то, что видим собственными глазами. |
| Was anything wrong with Karen's eyes? | У Карен были проблемы с глазами? |
| You should have seen her eyes bulge when the tailor was measuring my inseam. | Ты не видел, как она пожирала меня глазами на примерке. |
| She applied makeup under her eyes the day that we saw her in order to appear sick. | Она сделала макияж под глазами, в тот день, когда мы ее увидели для того, чтобы выглядеть больной. |
| Because you knew I would figure it out and lead everyone here to see it with their own eyes. | Потому что ты знала я это разгадаю и приведу сюда всех, чтобы они увидели это собственными глазами. |