I couldn't believe it before seeing it with my own eyes. |
Если бы я не видел это собственными глазами, никогда бы не поверил. |
If it were just a cluster headache, he'd have swelling around the eyes. |
Если бы это были просто мигрени, у него были бы синяки под глазами. |
I guess people see those zeroes dance before their eyes, it's kind of like highway hypnosis. |
Видимо, у людей все эти нолики танцуют перед глазами, и они впадают в какой-то ступор. |
I mean, we all know she likes to sing in the car with her eyes closed, so that's crazy. |
Я хочу сказать, мы все знаем, что она любит петь в машине с закрытыми глазами, так что это безумие. |
They say Naman will have the strength of 10 men and will be able to start fires with his eyes. |
Говорят, что Наман будет иметь силу десяти мужчин... и сможет поджигать глазами. |
And how many are currently running around with red eyes? |
А у скольких из них шастает с красными глазами? |
Let her see what she needs to see with her own eyes. |
Пусть она увидит то, что ей нужно увидеть, своими глазами. |
You see them sometimes walking around blindly with dead eyes, following orders, not knowing what they do, not caring. |
Иногда их встречаешь, слепо шатающихся с мёртвыми глазами, следующих приказам, не знающих, что творят. |
You ready to be my eyes and ears on this, old partner? |
Готова снова побыть моими глазами и ушами, бывший напарник? |
Now I can be one of those filthy teens with sad eyes at a farmer's market! |
Теперь я смогу стать одним из тех замызганных подростков с грустными глазами на фермерском рынке! |
"Eleanor Roosevelt became Franklin's eyes and ears and..." |
Элеанора Рузвельт стала глазами и ушами Франклина... |
But why not just give it eyes? |
Почему бы просто не оснастить его глазами? |
Should I close my eyes while I kiss her? |
Мне её целовать с закрытыми глазами? |
When it all goes quiet behind my eyes... I see everything that made me... flying around in invisible pieces. |
Когда все это тихо проходит у меня перед глазами, я вижу все, из чего я сделана, летающие вокруг невидимые частицы. |
Please, you'll excuse me for speaking with my eyes closed but it helps me see better. |
Прости, что говорю с закрытыми глазами но так мне лучше видно. |
No, everyone was face down to the ground, eyes to the floor. |
Нет, все лежали лицом вниз, глазами в пол. |
A broken-down wreck with the dead eyes, or a fake shark? |
Подбитую развалину с мёртвыми глазами или бутафорскую акулу? |
pays for the drinks, undresses you with his eyes. |
он платит за напитки, раздевает тебя глазами. |
The kid with the bloody eyes; he took me to Dillon once, maybe he will again. |
Тот парень, с кровавыми глазами, привел меня к Диллону однажды, может он сделает это еще раз. |
I wanted you to see it through my eyes, the way I used to. |
Думаю, я просто хотел, чтобы ты посмотрела на нее моими глазами, так как я привык. |
To brainwash us until we don't even believe what we see with our own eyes. |
Промывать нам мозги до тех пор, пока мы не поверим в то, что видим собственными глазами. |
Was anything wrong with Karen's eyes? |
У Карен были проблемы с глазами? |
You should have seen her eyes bulge when the tailor was measuring my inseam. |
Ты не видел, как она пожирала меня глазами на примерке. |
She applied makeup under her eyes the day that we saw her in order to appear sick. |
Она сделала макияж под глазами, в тот день, когда мы ее увидели для того, чтобы выглядеть больной. |
Because you knew I would figure it out and lead everyone here to see it with their own eyes. |
Потому что ты знала я это разгадаю и приведу сюда всех, чтобы они увидели это собственными глазами. |