Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
I just... I just been eyes and ears, all right? Я просто был глазами и ушами.
You didn't have a dream of a large elongated human form with almond eyes telepathically urging you to come to Roswell at this appointed time? А может вам приснился огромный вытянутый человек с миндалевидными глазами и телепатически сподвиг вас явиться в Розвелл. в назначенное время?
"What would the world look like through the eyes of the one you love, Jae In?" "Чжэ Ин, как может выглядеть мир, если смотреть на него глазами любимого?"
If I could see the world through someone else's eyes, what would it be like? "Если бы я мог видеть мир чужими глазами," "на что он был бы похож?"
He suspects it already, so if he sees it with his own eyes, wouldn't he back down because his pride is hurt? Он и так уже подозревает, а если ещё и своими глазами увидит, директор отступит, потому что будет задета его гордость.
What do you mean 'sees it with his own eyes'? В смысле "своими глазами увидит"?
And if you buy all of this, and you think life is about computation, as I do, then you look at big questions through the eyes of a computer scientist. Если вы готовы всё это принять, и считаете, также как и я, что жизнь всецело состоит из вычислений, тогда вы будете смотреть на мир глазами специалиста по компьютерным технологиям.
And of course, once you have new eyes, even the old sights, even your home become something different. И, конечно, когда ты смотришь на мир другими глазами, даже старые образы, даже твой дом становится другими.
I've seen, with my own eyes, I've seen a 1,500 Native Americans. Я своими собственными глазами видел, я видел сборище...
He looked at me, his eyes attentive, with his famous sideways stare, and asked, "Do you drink wine?" Он посмотрел на меня своими внимательными глазами, знаменитым пристальным боковым взглядом и спросил: "Вы пьете вино?"
Here... do you see the fine lines in the the dark circles of my eyes? Видишь эти темные круги под глазами и морщины?
Just floating around, watching the world go by you with your big eyes, waiting for the boat to ram its propeller into your head! Плывя по течению, наблюдая мир вокруг своими большими глазами, ожидая пропеллер лодки налетит на твою голову!
"But when he fell down, he was not a frog but a prince with beautiful, friendly eyes." "И когда он ударился об стену, то превратился из лягушки в принца с прекрасными, добрыми глазами."
I can see the places they go and the people they kill, things they see with their eyes. Я могу видеть, где они находятся, и людей, которых они убивают, вещи, которые они видят своими глазами.
I saw it. I saw it with my own eyes. Я видел. видел своими глазами.
But not my eyes and ears. I'm not your mole. Но не глазами и ушами - я не стукач!
One: I was in New York and I saw with my own eyes the second plane crash. первое - я был в Нью Йорке и видел своими глазами второй самолет и разрушение.
And I will instruct him, guide him, see my life through his eyes as he will see it through mine. И я буду обучать его, вести его, увижу свою жизнь его глазами, как он увидит её моими.
The Soviet Union became a society where everyone knew that what their leaders said was not real because they could see with their own eyes that the economy was falling apart. Советский Союз стал обществом, где все знали что, то что говорят их лидеры, не было реальным, т.к. они видели своими глазами, что экономика разваливалась.
"version of the world through the agent's eyes." "версию мира глазами агента."
When I was lying on the floor with Nick's face before my eyes, Сьюзан, когда я лежал на полу прошлой ночью с лицом Ника перед моими глазами,
who'd heard it first-hand from a walloping Mick of the 6th Skins, who saw them Prussians with his own eyes, so he did. сам слышал это от здоровяка Мика из 6-го, Шкур, который видел пруссаков собственными глазами, так-то.
As a joint mission, with personnel of both the United Nations and the Organization of American States (OAS), MICIVIH has been the international community's eyes in Haiti during the months of turbulence and ever-increasing instances of human rights abuse. Являясь совместной миссией с персоналом как от Организации Объединенных Наций, так и Организации американских государств (ОАГ), МГМГ была своего рода глазами международного сообщества в эти месяцы, отмеченные волнениями и участившимися случаями нарушения прав человека.
According to the accounts of these same soldiers, who were in Khojaly after they fled from the regiment, they saw with their own eyes peaceful citizens being annihilated by members of the regiment and Armenian fighters. По рассказам тех же солдат, оказавшихся после побега из полка в Ходжалы, они собственными глазами видели, как мирных жителей уничтожали и военнослужащие полка, и армянские боевики.
They don't know yet, about me eyes, when the dressings come off, but they say without the water you had on you, well, it gives me a chance I wouldn't have had. Пока неясно, что будет с моими глазами, когда повязки снимут, но говорят, что благодаря воде, которая была у вас, у меня есть шанс, а его могло и не быть.