| There's nothing wrong with my eyes. | Все с моими глазами в порядке. |
| You and Tim will be my eyes and ears. | Ты и Тим будете моими глазами и ушами. |
| Then you'll be his eyes and his ears. | Ты будешь его глазами и ушами. |
| I saw him escape with my own eyes. | Я видел, как он сбежал своими собственными глазами. |
| I had to see this party with my own eyes. | Я должен был увидеть эту вечеринку своими собственными глазами. |
| No, not your whole head, just the eyes. | Нет не головой, а глазами. |
| All confrontations begin and end with the eyes. | Все противостояния начинаются и заканчиваются глазами. |
| You will see with your own eyes, gentlemen. | Всё это вы увидете собственными глазами, джентльмены. |
| And they get to see the dangers of depression with their own eyes. | И они увидят... опасности депрессии своими собственными глазами. |
| I'm looking for a crazy lady with weird eyes. | Я ищу безумную даму со странными глазами. |
| The guy's tall, 1.86 meters, blonde with blue eyes. | Высокий парень, 1.86, блондин с голубыми глазами. |
| Ishtar, you start to see with the eyes of your heart. | Иштар, ты начинаешь видеть глазами своего сердца. |
| I can see that, with my normal-people eyes. | Я вижу это своими нормальными-человеческими глазами. |
| I saw it with my two eyes. | Я видела это своими двумя глазами. |
| People you need a certain kind of eyes to see. | Людей, на которых нужно смотреть другими глазами. |
| Just for once... let me... look on you with my own eyes. | Хоть раз... позволь мне... посмотреть на тебя своими собственными глазами. |
| You can't hypnotise people with narrow, little eyes. | Невозможно загипнотизировать людей с такими глазами. |
| My eyes You were my eyes when I couldn't see | Моими глазами Ты был моими глазами, когда я не могла видеть |
| Deep set eyes, heavy eyelids, her eyes never shut even when she was asleep? | С глубоко посаженными глазами, они не закрывались даже, когда она спала. |
| I met this six-year -old child with this blank, pale, emotionless face, and the blackest eyes; the devil's eyes... | Я встретил этого шестилетнего ребёнка, с этим пустым, бледным, без эмоций лицом и чёрными глазами... глазами дьявола. |
| The distance between the eyes was more than two-thirds the distance between the eyes and the tip of the snout. | Расстояние между глазами составляет более 2/3 дистанции между глазами и кончиком рыла. |
| Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes. | Не глазами моей старой жизни или федералов, но моими собственными глазами. |
| Because you only got eyes for me. | Потому что только ты стоишь у меня перед глазами. |
| Course I... I can see more than most, even with my eyes closed. | Конечно, я вижу больше многих даже с закрытыми глазами. |
| I can do a tail grab with my eyes closed and without breaking my kneecap. | Я могу сделать тейл грэб с закрытыми глазами не сломав при этом колена. |