There's nothing wrong with my eyes. |
Все с моими глазами в порядке. |
You and Tim will be my eyes and ears. |
Ты и Тим будете моими глазами и ушами. |
Then you'll be his eyes and his ears. |
Ты будешь его глазами и ушами. |
I saw him escape with my own eyes. |
Я видел, как он сбежал своими собственными глазами. |
I had to see this party with my own eyes. |
Я должен был увидеть эту вечеринку своими собственными глазами. |
No, not your whole head, just the eyes. |
Нет не головой, а глазами. |
All confrontations begin and end with the eyes. |
Все противостояния начинаются и заканчиваются глазами. |
You will see with your own eyes, gentlemen. |
Всё это вы увидете собственными глазами, джентльмены. |
And they get to see the dangers of depression with their own eyes. |
И они увидят... опасности депрессии своими собственными глазами. |
I'm looking for a crazy lady with weird eyes. |
Я ищу безумную даму со странными глазами. |
The guy's tall, 1.86 meters, blonde with blue eyes. |
Высокий парень, 1.86, блондин с голубыми глазами. |
Ishtar, you start to see with the eyes of your heart. |
Иштар, ты начинаешь видеть глазами своего сердца. |
I can see that, with my normal-people eyes. |
Я вижу это своими нормальными-человеческими глазами. |
I saw it with my two eyes. |
Я видела это своими двумя глазами. |
People you need a certain kind of eyes to see. |
Людей, на которых нужно смотреть другими глазами. |
Just for once... let me... look on you with my own eyes. |
Хоть раз... позволь мне... посмотреть на тебя своими собственными глазами. |
You can't hypnotise people with narrow, little eyes. |
Невозможно загипнотизировать людей с такими глазами. |
My eyes You were my eyes when I couldn't see |
Моими глазами Ты был моими глазами, когда я не могла видеть |
Deep set eyes, heavy eyelids, her eyes never shut even when she was asleep? |
С глубоко посаженными глазами, они не закрывались даже, когда она спала. |
I met this six-year -old child with this blank, pale, emotionless face, and the blackest eyes; the devil's eyes... |
Я встретил этого шестилетнего ребёнка, с этим пустым, бледным, без эмоций лицом и чёрными глазами... глазами дьявола. |
The distance between the eyes was more than two-thirds the distance between the eyes and the tip of the snout. |
Расстояние между глазами составляет более 2/3 дистанции между глазами и кончиком рыла. |
Not through the eyes of my old life or the Feds, but through my own eyes. |
Не глазами моей старой жизни или федералов, но моими собственными глазами. |
Because you only got eyes for me. |
Потому что только ты стоишь у меня перед глазами. |
Course I... I can see more than most, even with my eyes closed. |
Конечно, я вижу больше многих даже с закрытыми глазами. |
I can do a tail grab with my eyes closed and without breaking my kneecap. |
Я могу сделать тейл грэб с закрытыми глазами не сломав при этом колена. |