Английский - русский
Перевод слова Eyes
Вариант перевода Глазами

Примеры в контексте "Eyes - Глазами"

Примеры: Eyes - Глазами
Not once have you seen it through my eyes! Ты ни разу не пытался взглянуть на всё это моими глазами!
Skinny with real big eyes and he's here... Худощавый, с большими глазами, а вот и он!
With my own eyes, I saw her standing in the battlements during a great storm. Я своими глазами видел ее, стоящую на замковой стене во время грозы.
The work they're making us do kills... with the same certainty as a bullet between the eyes. Работа, которую они заставляют нас делать, убивает... с той же самой точностью, как пуля между глазами.
Sure, everybody is born with their eyes closed. Конечно, все рождаются с закрытыми глазами,
My heart still believes... all the sweet lies... and the tender look in his eyes. Ведь мы всегда верим Нежным словам любви Когда их произносят глазами.
I saw her with my own eyes, talking to a perfectly strange man, out of this window. Я видела своими глазами, как она разговаривала с незнакомым мужчиной.
It's not clear how this happened, but the error was caught by the sharp eyes of his surgeon, Dr. Ellen Sanders. Пока не ясно, как это могло случиться, но ошибка была обнаружена зоркими глазами его хирурга, доктора Эллен Сандерс.
Wait'll they clap eyes on each other! Как они друг на друга глазами захлопают!
Is it you, green eyes? Это вы, которая с зелёными глазами?
Whenever the police called at the door or entered the cell, they forced him to stand against the wall in uncomfortable positions and with his eyes closed. Каждый раз, когда полицейские появлялись перед дверью или входили в камеру, его заставляли вставать к стене в неудобное положение с закрытыми глазами.
For example, an international contest on writing and thinking about peace as an everyday practice will be launched in September 2012 and will mobilize youth between 14 and 25 years of age to offer a magic opportunity for others to see peace through the eyes of youngsters. Например, в сентябре 2012 года будет проведен международный конкурс сочинений и размышлений о мире как повседневной практике, в котором будут участвовать молодые люди в возрасте от 14 до 25 лет и который предоставит блестящую возможность для других увидеть мир глазами своих сверстников.
I would also like to underscore the significant work carried out by the various special procedure mechanisms of the Council - the eyes and ears of the human rights system. Я хотел бы также особо отметить значительную работу, выполненную в рамках различных специальных процедурных механизмов Совета, которые являются, образно говоря, глазами и ушами системы прав человека.
It then occurred to me that this was not the first time I had been given a map which failed to show many things I could see right in front of my eyes. Тогда пришло в голову, что мне не впервые дали карту, на которой не показано множество вещей, находящихся прямо перед глазами.
Now these zombies have been described as pale and slow moving, with milky white eyes. эти зомби были описаны блендными, и с медленными движениями с молочно-белыми глазами.
What's up with the guy with the weird eyes? Что там с этим парнем со странными глазами?
I like rainy days Because when it rains, all the merry people in the world finally walk with their eyes downcast Люблю дождливые дни, потому что во время дождя все весельчаки на земле вынуждены ходить с опущенными глазами.
Do you know how people tell each other things with their eyes? Знаешь, люди умеют разговаривать глазами.
I saw him with my eyes when l finished my lady's massage. Я видела его собственными глазами, когда закончила массаж
What's wrong with their eyes? А что у них с глазами?
I know what we seen with our eyes, but if we just go back that way, we're going to find out your fairy tale come true. Я знаю, мы это видели собственными глазами, но если мы всё же вернёмся туда, мы увидим, как твоя сказка станет реальностью.
I stood in Will's shoes, looked through his eyes, and I saw death how I imagined he would see it. Я стоял на месте Уилла, смотрел его глазами, и видел смерть... так, как в моём представлении, видел бы её Уилл.
'Jung In-sook looked at him with the blank eyes of a deer' "Юнг Ин-Сук смотрела на него тёмными глазами косули..."
When we walk into that party, you'll see me through everyone else's eyes, and it won't be so charming. Когда мы пойдем на вечеринку, ты увидишь меня глазами какого-нибудь другого человека, и это уже не будет так очаровательно.
Eyes. "These pearls that were your father's eyes." Глаза. "Эти жемчужины были глазами твоего отца."