Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергия

Примеры в контексте "Energy - Энергия"

Примеры: Energy - Энергия
We need the energy and the courage of the AIDS movement to illuminate what these structural challenges look like community by community and country by country. Нам нужны энергия и смелость движения против СПИДа для того, чтобы определить, что собой представляют эти структурные проблемы на уровне каждого сообщества и каждой страны.
Investment in productive capacities and clean energy for sustainable growth, decent jobs, income-generation, and the economic and political empowerment of women will in turn facilitate the achievement of the Millennium Development Goals in a cross-cutting and holistic manner. В свою очередь капиталовложения в производственные мощности и экологически чистая энергия для устойчивого развития, достойная работа, создание источников дохода и расширение экономических и политических прав и возможностей женщин помогут достичь ЦРТ на межсекторальном и глобальном уровне.
In which areas (e.g. wood energy, environmental services, green building and carbon sequestration) is there greatest potential? В каких областях существует наибольший потенциал (например, энергия на базе древесины, экологические услуги, экостроительство и секвестрация углерода)?
Even in the absence of highly advanced technological infrastructure, mobile devices, Internet kiosks, cloud computing and solar energy have made possible various forms of online learning and knowledge sharing that are user-directed and can be utilized in support of learners who are outside conventional educational frameworks. Даже в условиях отсутствия высоко развитой технологической инфраструктуры мобильные устройства, Интернет-киоски, «облачные» вычисления и солнечная энергия делают возможными различные формы онлайнового обучения и обмена знаниями, которые управляются пользователями и могут использоваться для поддержки учащихся, находящихся за пределами обычных образовательных систем.
In conclusion, she said that the energy and passion of young people, and their willingness to engage in matters relating to the environment, represented one of the most important investments in ensuring a sustainable future the planet. В заключение она сказала, что энергия и увлеченность молодежи, а также ее готовность участвовать в решении вопросов, связанных с окружающей средой, представляет собой один из наиболее существенных вкладов в обеспечение устойчивого будущего планеты.
However, wood energy is often negatively perceived as the fuel of the poor because of its labour intensity, often old-fashioned burning facilities and the connected indoor and outdoor air pollution by small particles emissions. Однако энергия древесины часто воспринимается негативно в качестве топлива для бедного населения из-за трудоемкости ее сжигания, которое нередко производится в устаревших сжигательных печах, и вследствие связанного с ним загрязнения воздуха выбросами мелких частиц в помещениях и вне их.
Right to sources of livelihood: food, water, energy, shelter and economic security (article 25); право на источники средств к существованию: пища, вода, энергия, жилище и экономическая безопасность (статья 25);
Canada recognizes that the new President is driven by the political will and energy to achieve the change that is needed so urgently given the insecurity and impoverished economic and social conditions in which most Haitians live. Канада признает, что новым президентом движет политическая воля и энергия для достижения изменений, которые так безотлагательно необходимы с учетом отсутствия безопасности и тех тяжелых социально-экономических условий, в которых живет большинство гаитянцев.
Resource scarcity, or the limits to the sustainable consumption of highly strategic commodities such as energy, land, water, food, and space for emissions, will thus play an increasingly important role in ensuring global stability and security. Поэтому решение проблем нехватки ресурсов или ограниченности возможностей устойчивого потребления таких стратегически важных ресурсов, как энергия, земля, вода, продовольствие и пространство для выбросов, будет иметь все более важное значение с точки зрения обеспечения глобальной стабильности и безопасности.
The United Nations has long recognized that the imagination, ideals and energy of young people are vital for the continuing development of the societies in which they live. Организация Объединенных Наций уже давно признала, что воображение, идеалы и энергия молодых людей имеют жизненно важное значение для дальнейшего развития общества, в котором они живут.
The right to development depended on space to move and grow and also the elements of life - water, air and energy. Право на развитие зависит от наличия пространства для движения и роста, а также от таких элементов жизни, как вода, воздух и энергия.
It was also suggested that triangular cooperation could be used to respond to global issues such as the food crisis, food security, renewable energy and climate change, and that it was not limited to a narrower sectoral approach. Также отмечалось, что трехстороннее сотрудничество могло бы использоваться для реагирования на такие глобальные проблемы, как продовольственный кризис, продовольственная безопасность, возобновляемая энергия и изменения климата, а также что оно не ограничивается более узким секторальным подходом.
The Board, through the High-level Committee on Programmes, oversees specific inter-agency collaborative arrangements to deal with water and sanitation (UN-Water), energy (UN-Energy), oceans and coastal areas (UN-Oceans), and sustainable consumption and production. Через посредство Комитета высокого уровня по программам Совет наблюдает за работой механизмов межучережденческого сотрудничества в таких областях, как водоснабжение и санитария (ООН-Вода), энергия (ООН-Энергия), океаны и прибрежные районы (ООН-Океаны) и устойчивое производство и потребление.
Some of the more frequently used words in the IPoA are: sustainable, health, infrastructure, education, energy, trade, investment, and private. К числу более частотных слов в СПД относятся: "устойчивый", "здоровье", "инфраструктура", "образование", "энергия", "торговля", "инвестиции" и "частный".
One described energy access in urban settings in his country and measures taken to reduce dependence on fossil fuels and increase the use of sustainable sources such as geothermal, solar and wind power. Один представитель рассказал о доступе к электроэнергии в городах в его стране и о мерах, принимаемых для уменьшения зависимости от органического топлива и более активного использования таких устойчивых источников энергии, как геотермальная, солнечная и ветряная энергия.
The total energy (TE) on the high voltage buses shall be less than 2.0 joules when measured according to the test procedure as specified in paragraph 3. of Annex 11 with the formula (a). Полная энергия (ПЭ) на высоковольтных шинах должна составлять менее 2,0 джоулей при измерении в соответствии с методом проведения испытания, указанным в пункте 3 (формула а)) приложения 11.
Nuclear energy is a large-scale technology with major requirements for highly trained personnel and capital and long lead times from groundbreaking until a power plant comes on line. Атомная энергия - это крупномасштабная технология, требующая наличия высококвалифицированного персонала и капитальных средств, а также подразумевающая длительный период от начала строительства до введения в действие электростанции.
In conclusion, let me express my conviction that it would be a tremendous loss if the energy invested by the vast majority of Member States during the previous five rounds of negotiations has been invested in vain. В заключение я хотела выразить свою убежденность в том, что было бы поистине огромной потерей, если бы энергия подавляющего большинства государств-участников в ходе предыдущих пяти раундов переговоров была потрачена впустую.
The IAEA was entrusted with ensuring that nuclear energy would not become a cause for human destruction, but would be, rather, a vehicle for peace and prosperity. МАГАТЭ было уполномочено следить за тем, чтобы атомная энергия не превратилась в орудие истребления человеческого рода, а, наоборот, стала инструментом достижения мира и процветания.
Is nuclear energy, whether put to civilian or military uses, actually essential to the life of mankind? Неужели ядерная энергия, используемая в гражданских или военных целях, настолько важна в жизни человечества?
Other important factors are access to output services; prices; access to inputs (seeds, fertilizers, labour, energy) and protection against land speculation. Другими важными факторами являются доступ к выходным услугам; цены; доступ к входным ресурсам (семена, удобрения, рабочая сила, энергия) и защита от спекуляции землей.
Trust was the key to maintaining security and stability in regions where nuclear energy was being used or developed, and it must be based on openness and transparency with regard to nuclear programmes. Доверие играет ключевую роль в поддержании безопасности и стабильности в тех регионах, где используется или разрабатывается ядерная энергия, и оно должно опираться на гласность и прозрачность в области ядерных программ.
The head form and associated base have a combined mass such that at a speed of 24.1 +- 0.5 km/h at the time of impact an energy of 152 +- 6 Joule will be reached. Модель головы и его основание должны иметь такую общую массу, чтобы при скорости 24,1 +- 0,5 км/ч в момент удара достигалась энергия на уровне 152 +- 6 Дж.
Contribute to the implementation of Warsaw resolution W1 "Forests wood and energy" 5. Contribute to the Содействовать осуществлению Варшавской резолюции 1 "Леса, древесина и энергия"
The Government was aware of the need to combat corruption and to ensure that basic services, such as clean water supply, energy, public transport and decent roads, were available to all communities. Правительство понимает необходимость борьбы с коррупцией и обеспечения того, чтобы все общины могли пользоваться такими базовыми услугами, как снабжение питьевой водой, энергия, общественный транспорт и нормальные дороги.