Two panellists gave the example of energy services being crucial for manufacturing. |
Два участника дискуссии привели примеры того, насколько большое значение для промышленности имеют услуги энергоснабжения. |
Moreover, energy supply technologies compete with other developmental needs for limited capital. |
Кроме того, ограниченные финансовые ресурсы нужны не только для технологий энергоснабжения, но и для удовлетворения других потребностей развития. |
UNDP supported ECOWAS in mainstreaming energy considerations into regional development strategies. |
ПРООН оказала ЭКОВАС помощь в обеспечении учета вопросов энергоснабжения в стратегиях регионального развития. |
Thus, energy technology research and development are key components of long-term mitigation strategies. |
Таким образом, научные исследования и разработки в области технологий энергоснабжения являются ключевыми компонентами долгосрочных стратегий смягчения последствий. |
This global partnership assists requesting countries to elaborate national rural energy development strategies. |
Данное глобальное партнерство занимается оказанием помощи заинтересованным странам в разработке национальных стратегий в области развития систем энергоснабжения в сельских районах. |
National energy budgets should include a significant allocation for small-scale energy investments for affordable energy services for the poor. |
Национальные энергетические бюджеты должны включать значительные ассигнования на цели инвестиций в развитие мелкомасштабного энергоснабжения для обеспечения доступной энергией бедных слоев населения. |
It would also increase security of energy supplies, and allow better access to energy resources including renewable sources of energy. |
Это позволит также повысить безопасность энергоснабжения и улучшить доступ к энергетическим ресурсам, включая возобновляемые источники энергии. |
In addition, it was necessary to promote investment in renewable energy, the transfer of modern and advanced technologies, energy supply efficiency and energy conservation. |
Помимо этого, необходимо поощрять инвестиции в возобновляемую энергетику, передачу современных передовых технологий, эффективность энергоснабжения и энергосбережения. |
The relevance of monitoring the sustainable energy sector lies in evaluating economic opportunities of the Netherlands in the global transition towards a renewable energy supply system and more attention for energy conservation. |
Релевантность мониторинга сектора устойчивой энергетики связана с оценкой экономических возможностей Нидерландов в рамках глобального перехода к системе возобновляемого энергоснабжения с уделением повышенного внимания сбережению энергии. |
The group will then consider the policy implications for energy demand, production and the security of energy supplies and energy trade. |
Эта группа будет также заниматься рассмотрением последствий проводимой политики для энергетического спроса, производства энергии, надежности энергоснабжения и торговли энергией. |
A number have stated that security can be further increased through regional cooperation, the interconnection of energy networks and agreements that facilitate international trade in energy and energy products. |
Ряд стран заявили о возможности дальнейшего повышения гарантированности энергоснабжения на основе регионального сотрудничества, объединения энергетических систем и заключения соглашений, способствующих международной торговле энергией и энергопродуктами. |
The energy shortage is the major drawback for any macroeconomic project because production is impossible without energy. On the other hand, energy costs impose a considerable burden on project financing and discourage investment. |
Энергетический дефицит является серьезным препятствием для любого макроэкономического проекта, так как без энергоснабжения невозможно никакое производство, однако стоимость энергоресурсов серьезно затрудняет финансирование проектов и сдерживает инвестиции. |
Sector-specific issues Key policy objectives in the energy sector were safeguarding the environment, promoting economically efficient energy supply and energy use, and security of energy supply. |
Основными политическими задачами в секторе энергетики заключались в охране окружающей среды, поощрении экономически эффективного энергоснабжения и энергопользования и в обеспечении снабжения энергией. |
Energy price reform and liberalization of the energy industry would help improve the efficiency of energy production and supply. |
Реформа цен на энергию и либерализация энергетической отрасли способствовали бы повышению эффективности производства энергии и энергоснабжения. |
India views nuclear energy as an essential element of its national energy basket. |
Индия считает, что атомная энергия является важнейшим элементом ее национальной системы энергоснабжения. |
The subprogramme will implement activities to increase the uptake of renewable energy to improve energy access in the ECE region. |
В рамках подпрограммы будет осуществляться деятельность по расширению использования возобновляемых источников энергии в целях улучшения энергоснабжения в регионе ЕЭК. |
There is therefore great potential for energy integration to optimize the regional energy supply. |
Поэтому они заинтересованы в развитии интеграционных процессов в сфере энергетики в целях оптимизации регионального энергоснабжения. |
Competitiveness, energy supply and sustainability are three energy goals of the EU. |
Целью Евросоюза в области энергетики является обеспечение конкурентоспособности, надежного энергоснабжения и экологической устойчивости. |
Roma settlements frequently lack energy provision, sometimes because they are classified as illegal settlements and do not fall within energy and infrastructure plans. |
В поселениях рома нередко отсутствует энергоснабжение, причем в некоторых случаях по той причине, что эти поселения классифицируются как нелегальные и не подпадают под планы энергоснабжения и обеспечения инфраструктуры. |
The project aims at analysing heating and cooling markets, assessing energy and environmental efficiency of different district energy schemes and at recommending policy strategies. |
В проекте ставится задача проведения анализа рынков тепло- и холодоснабжения и оценки энергетической и экологической эффективности различных схем централизованного энергоснабжения, а также подготовка рекомендаций по соответствующим стратегиям. |
It was particularly necessary to mainstream sustainable energy solutions within global energy policy. |
Особо необходимо включить решения по обеспечению устойчивого энергоснабжения в глобальную стратегию в области энергетики. |
Additional cooperation to eliminate gas flaring and venting would contribute significantly to reducing greenhouse gas emissions, conserving energy and ensuring increased energy supplies. |
Активизация сотрудничества в целях прекращения сжигания и стравливания в атмосферу попутного газа внесет существенный вклад в сокращение объема выбросов парниковых газов, сохранение энергетических ресурсов и увеличение энергоснабжения. |
The ministry seeks to encourage the participation of the private sector in the development of energy infrastructure and secure future energy supply. |
Министерство стремится поощрять участие частного сектора в развитие энергетической инфраструктуры и безопасного будущего энергоснабжения. |
We should replace today's energy unilateralism by member states with a new common energy policy based on solidarity. |
Мы должны заменить сегодняшнюю одностороннюю позицию по вопросам энергоснабжения стран-членов на общую новую энергетическую стратегию, основанную на солидарности. |
These efforts have prevented the development of localized small energy supplies and decentralized small energy systems. |
Такие усилия препятствуют развитию местных источников энергоснабжения малой мощности и децентрализованных мелких энергосистем. |