Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергия

Примеры в контексте "Energy - Энергия"

Примеры: Energy - Энергия
The complementary measures which are adopted are aimed at achieving an additional and reasonable improvement in the means by which energy is either produced or used. Принятые вспомогательные меры направлены на достижение дополнительного и разумного совершенствования средств, с помощью которых энергия либо производится, либо потребляется.
Primary energy for transport (per tonne-km or passenger-km) ∙ Первичная энергия для транспорта (на тонну-километр или пассажиро-километр)
Initiatives should also seek to integrate sound chemicals management into other thematic issues such as climate change, energy, food availability, economics, etc. Инициативы должны также стремиться интегрировать рациональное управление химических веществ в другие тематические проблемы, такие как изменение климата, энергия, доступность пищи, экономика, и т.д.
When that is complemented with support from, and dialogue with, the international community, effective and positive energy is demonstrated for post-conflict peace-building. Когда это дополняется поддержкой и диалогом с международным сообществом, формируется эффективная и позитивная энергия, которую можно направить на цели постконфликтного миростроительства.
Women's time, energy and productivity have been lost on care, a role that is still feminised in Malawi. Время, энергия и силы женщин тратятся на уход, эта роль в Малави по-прежнему отводится женщинам.
Social issues, youth employment and energy Социальные вопросы, занятость среди молодежи и энергия
The basic resources that human society needs are water, food, clean air, shelter, energy, raw materials and living space. Человечеству необходимы для жизни такие основные ресурсы, как вода, пища, чистый воздух, жилье, энергия, сырье и свободное пространство.
But when resources - whether energy, water or arable land - are scarce, our fragile ecosystems become strained, as do the coping mechanisms of groups and individuals. Однако когда ресурсы ограничены - будь то энергия, вода или пахотные земли, - наши хрупкие экосистемы - так же как и коллективные и индивидуальные механизмы компенсации такого дефицита - испытывают на себе увеличение нагрузки.
Infrastructure and service sectors: Some Parties provided information on the vulnerability of other sectors or resources such as tourism, energy, transport and biodiversity. Секторы инфраструктуры и услуг: Некоторые Стороны представили информацию об уязвимости других секторов или ресурсов, таких, как туризм, энергия, транспорт и биоразнообразие.
His and his team's tireless commitment, energy and perseverance do them - and, as a consequence, the United Nations - enormous credit. Проявленные им и его сотрудниками - а следовательно, и Организацией Объединенных Наций - приверженность, энергия и упорство заслуживают самой высокой оценки.
Government Decision No. 263 approved a target-oriented "Fuel and energy" programme which includes a subprogramme "Reconstruction and modernization of oil-refining enterprises". Постановлением правительства Российской Федерации Nº 263 утверждена целевая программа "Топливо и энергия", в состав которой включена подпрограмма "Реконструкция и модернизация предприятий нефтеперерабатывающей промышленности".
The creative imagination, ideals, energy and potential of young people have the important value for maintenance of constant development of a society they live. Творческое воображение, идеалы, энергия и потенциал молодежи имеют важное значение для обеспечения постоянного развития общества, в котором она живет.
While it believed in a world free of nuclear weapons, Yugoslavia also believed that nuclear energy should be used for peaceful purposes under strict international control. Веря в мир, свободный от ядерного оружия, Югославия также считает, что ядерная энергия должна использоваться в мирных целях под строгим международным контролем.
The purpose of GEODESIC is to study how the energy deriving from the Northern Lights warms the high terrestrial atmosphere. Цель запуска состояла в изучении того, каким образом энергия, исходящая от Северного сияния, нагревает верхние слои атмосферы.
Thirteen Parties reported projects that would result in the installation of renewable energy supply technologies (primarily solar, wind, small hydro and biomass) in developing countries. Тринадцать Сторон сообщили о проектах, осуществление которых приведет к внедрению технологий энергоснабжения на основе возобновляющихся источников энергии (в первую очередь энергия солнца, ветра, малых рек и биомассы) в развивающихся странах.
Only two reports cite two operations relating to new and renewable energies: desalination and solar energy and biogas. Лишь в двух докладах говорится о двух проектах, касающихся новых и возобновляемых источников энергии: опреснение и солнечная энергия и биогаз.
That would make it possible to lay the foundations of cooperation to eliminate wasted energy and strengthen the efficiency of both bodies. Это позволило бы заложить основу такого сотрудничества, при котором не расходовалась бы зря энергия и повысилась бы эффективность каждого из этих механизмов.
This leads to such things as a "language" at the level of cells and "energy" behind organized societies. Это приводит к таким вещам, как "язык" на уровне клеток и "энергия", стоящая позади организованных сообществ.
But in the long run, clean energy will be the only way to bring economic growth without doing irreparable environmental damage. Но в конечном счете, экологически чистая энергия будет единственным способом обеспечить экономический рост, не нанося непоправимого вреда окружающей среде.
We have witnessed the successful culmination of many years of work on the further strengthening of the international legal framework to help ensure that nuclear energy is used safely and solely for peaceful purposes. Мы были свидетелями успешного завершения многолетней работы над дальнейшим усовершенствованием международных правовых рамок для содействия обеспечению того, чтобы ядерная энергия использовалась безопасным образом и исключительно в мирных целях.
The measures taken are in full consonance with the 1988 federal constitutional provision that nuclear energy will only be used for peaceful purposes in Brazil. Принятые меры полностью созвучны с положением федеральной Конституции 1988 года о том, что ядерная энергия будет использоваться в Бразилии только в мирных целях.
The high level of energy and determination that those involved with the Committee have shown to date will need to be maintained. Огромная энергия и решимость, которые демонстрировали до сих пор те, кто участвует в деятельности Комитета, должны сохраняться и впредь.
In order to succeed in their business, an excellent work environment was needed which valued and utilized the energy and expertise of all employees. Чтобы преуспеть в бизнесе, нужна отличная рабочая среда, в которой ценятся и используются энергия и опыт всех работников.
At what temperature is the kinetic energy of the molecules at zero? При какой температуре кинетическая энергия молекул равна нулю?
Sustainable development: consumption and production, energy, climate change. Устойчивое развитие: потребление и производство, энергия, изменение климата