Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергия

Примеры в контексте "Energy - Энергия"

Примеры: Energy - Энергия
Under the difficult economic situation of the transition period, nuclear energy becomes vital and indispensable, since Ukraine cannot afford to buy the necessary amount of oil from the traditional sources because of the skyrocketing increase in the price of that commodity. В условиях трудной экономической ситуации в нынешний переходный период ядерная энергия становится жизненно важной и необходимой, поскольку Украина не может позволить себе покупать необходимое количество нефти у традиционных источников ввиду резкого роста цен на это сырье.
In conclusion, I repeat my Government's determination to give its full support to the activities of the Agency in order to ensure that nuclear energy is used only for peaceful purposes and that the nuclear non-proliferation regime functions in a manner commensurate with present and future requirements. В заключение я еще раз заявляю о решимости моего правительства оказывать полную поддержку деятельности Агентства с целью обеспечения того, чтобы ядерная энергия использовалась только в мирных целях и чтобы функции режима нераспространения ядерного оружия должным образом соответствовали нынешним и будущим требованиям.
Mr. RIVERO ROSARIO (Cuba) (interpretation from Spanish): Nuclear energy has proven to be an important factor in the solution of many of the global problems of our planet. Г-н РИВЕРО РОСАРИО (Куба) (говорит по-испански): Ядерная энергия стала важным фактором решения многих глобальных проблем нашей планеты.
Lastly, Cuba encourages the Agency to continue to work to achieve optimal nuclear-safety levels and radiological protection on a global scale and to assist all those countries that require nuclear energy in its many applications for their development. И наконец, Куба призывает Агентство и впредь работать в направлении достижения оптимальных уровней ядерной безопасности и радиологической защиты на глобальном уровне и помогать всем тем странам, которым нужна ядерная энергия для применения во многих областях для их развития.
New energy should impel us to find the source of today's problems, so as to mitigate the disastrous conditions under which a large segment of mankind continues to live. Новая энергия должна подтолкнуть нас к отысканию источников сегодняшних проблем, равно как и к облегчению тех катастрофических условий, в которых по-прежнему живет значительная часть человечества.
Insurgency, which hindered development for decades, is now virtually over, and all the energy of the defence forces and the people is being devoted to nation-building. Повстанческого движения, которое на протяжении десятилетий мешало развитию, сейчас практически нет, и вся энергия сил обороны и народа направляется на государственное строительство.
The energy and pride of the new generation ready to take matters in hand seemed to guarantee an economic and social development that would be worthy of its ancient and numerous peoples. Энергия и гордость нового поколения, готового взять дела в свои руки, похоже, гарантировали экономическое и социальное развитие, которое будет достойным ее древних и многочисленных народов.
Why our universe is continuing to expand, and what is this mysterious dark energy that drives that expansion? Почему Вселенная продолжает расширяться, и что это за таинственная тёмная энергия, которая приводит в действие это расширение?
This report is based on the best available data relating to key inputs and outputs (energy, water, metals and minerals, forest and food products, selected pollutants and waste volumes) in production and consumption. Настоящий доклад подготовлен с учетом всех имеющихся на сегодняшний день данных, касающихся основных производственных ресурсов и продукции (энергия, вода, металлы и минеральное сырье, лесная продукция и продукты питания, отдельные виды загрязняющих веществ и объемы отходов) в структуре производства и потребления.
Many of the renewable energy technologies for electricity generation, such as the solar, wind, wave and tidal forms are, because of their variability, incapable of providing a steady and reliable power supply. Многие технологии производства электроэнергии с использованием таких возобновляемых источников, как энергия солнца, ветра, волн и приливов, не могут в силу своей нестабильности являться постоянным и надежным источником энергоснабжения.
Member nations will be aware of the internal crisis that Papua New Guinea has faced on Bougainville, one that has demanded enormous energy, time, patience and resources from the Government of my country. Государства-члены знают о внутреннем кризисе, который переживает Папуа-Новая Гвинея на Бугенвиле, на преодоление которого от правительства моей страны потребовались огромная энергия, время, терпение и ресурсы.
Hence, from an efficiency point-of-view, what is important is not the final price to the consumer but whether the energy was produced, acquired and consumed in the most efficient way possible (i.e., at least cost). Поэтому с точки зрения эффективности важное значение имеет не конечная цена для потребителей, а то, была ли энергия произведена, получена и потреблена максимально эффективным образом (т.е. с наименьшими затратами).
He referred to a statement by the Director-General of the ILO who, he said, had stated that the immense energy of the world market had to be channelled to give globalization a human face. Он сослался на заявление Генерального директора МОТ, в котором, по его словам, было отмечено, что огромная энергия мирового рынка должна быть распределена таким образом, чтобы придать процессу глобализации гуманный характер.
Wind energy and windmills are used widely to generate electricity for villagers in rangeland areas in northern China, South America and parts of Africa. Энергия ветра и ветроэнергетические установки широко используются для производства электричества для потребления сельскими жителями в скотоводческих районах на севере Китая, в Южной Америке и в некоторых районах Африки.
2 An explosive is any substance, which, when initiated, produces a sudden release of energy and gases causing heat and external pressure waves. 2 Взрывчатым веществом является любое вещество, при инициировании которого внезапно высвобождаются энергия и газы, что сопровождается выделением тепла и резким повышением давления.
Half of the market was represented by fees generated by services, while the remaining half was almost equally divided between equipment sales and the sale of environmental resources, such as water, energy or reclaimed material. Половина этой суммы приходилась на плату за услуги, а оставшаяся половина распределялась практически поровну между продажами оборудования и продажей экологических ресурсов, таких, как водные ресурсы, энергия или рециркулированные материалы.
The energy and resources of the support facility should be focused on developing the businesses within the cluster and enable them to learn from one another and continuously innovate. Энергия и ресурсы центра поддержки должны направляться на развитие предприятий, входящих в комплекс, и обеспечивать им возможность учиться друг у друга и постоянно осваивать новое.
Both, thermal and chemical energy of the LD off gas had been used to produce steam in the waste heat boilers. Как тепловая, так и химическая энергия отходящего газа, образующегося в конвертерах ЛД, использовалась для производства пара в котлах-утилизаторах.
The energy from the Sun comes in the form of radiation, for instance, the visible illumination that is necessary for plant photosynthesis, and of energetic particle streams. Энергия Солнца поступает в виде излучения, например, видимого свечения, которое необходимо для фотосинтеза растений, и в виде потоков заряженных частиц.
Indeed, we are encouraged by the fact that the political energy still invested in this discussion proves that, underneath it all, there is a widespread recognition that this reform is inevitable. Нас действительно воодушевляет та политическая энергия, с которой все еще ведется это обсуждение и которая подтверждает наличие, несмотря ни на что, широкого понимания неизбежности этой реформы.
Cooperation with developing countries was based on three priorities: the improvement of public health, the improvement of agricultural and agro-industrial production and the sustainable management of renewable natural resources (forests, oceans, water and energy). Сотрудничество с развивающимися странами осуществляется на основе трех приоритетных задач: улучшение общественного здравоохранения, совершенствование сельскохозяйственного и агропромышленного производства и обеспечение рационального управления возобновляемыми природными ресурсами (леса, океаны, вода и энергия).
The management of key natural resources such as freshwater, mineral and forest-based resources and energy will be particularly crucial in achieving the sustainability goals of the Habitat Agenda. Рациональное использование основных природных ресурсов, таких как пресная вода, минеральные ресурсы, ресурсы, связанные с лесным хозяйством, и энергия, будет играть исключительно важную роль в достижении целей устойчивости, определенных в Повестке дня Хабитат.
Governments at various levels are looking, in particular, for effective policy instruments and tools that encourage demand for environmentally sound goods and services in key consumption domains such as housing, food, energy, transport and recreation. Органы управления различных уровней, в частности, ведут поиск эффективных политических инструментов и рычагов для стимулирования спроса на экологически безопасные товары и услуги в таких ключевых секторах сферы потребления, как жилье, питание, энергия, транспорт и отдых.
Mr. Baby (India) said that nuclear energy and its applications to medicine, industry and agriculture were becoming increasingly vital for improving health, standards of living, and the quality of life, particularly in developing countries. Г-н БАБИ (Индия) говорит, что ядерная энергия и использование ее в таких областях, как медицина, промышленность и сельское хозяйство вносит все больший вклад в улучшение состояния здоровья, а также условий и качества жизни населения, особенно в развивающихся странах.
In other fields (such as biomass, geothermal energy, small hydroelectric works, etc.), only negligible progress has so far been made. В других областях (таких, как биомасса, геотермальная энергия, небольшие гидроэлектрические установки и т.д.) до настоящего времени был достигнут лишь незначительный прогресс.