Английский - русский
Перевод слова Energy

Перевод energy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергия (примеров 2554)
The event focused on how mountains depend on renewable energy, safe and reliable water, food security and sustainable tourism and green jobs. На этом мероприятии был рассмотрен вопрос о том, почему горным районам необходимы энергия из возобновляемых ресурсов, надежное снабжение чистой питьевой водой, продовольственная безопасность, устойчивый туризм и рабочие места в «зеленом» секторе экономики.
But there are two sectors in which no compensation is needed: energy and finance. Но есть два сектора, в которых компенсация не нужна: энергия и финансы.
The energy produced by the company is distributed among its shareholders based on their ownership and the shareholders pay for the actual production costs. Энергия, производимая компанией, распределяется среди акционеров и акционеры оплачивают фактические производственные затраты.
The energy change from day to night is unbelievable. Потрясающе, как меняется энергия со дня на ночь.
Thermal energy, originating from combustion of wood, is evenly transmitting to the heating installation of an entire house. Тепловая энергия от сгорания дерева при посредстве воды передаётся равномерно в отопительной системе всего дома.
Больше примеров...
Энергетика (примеров 2000)
Sectors targeted for green employment expansion, such as energy, construction and basic industry, are very male-dominated and recent trends indicate that sectoral segregation is increasing rather than decreasing. В секторах, где планируется увеличить число «зеленых» рабочих мест, таких как энергетика, строительство и тяжелая промышленность, заметно доминируют мужчины, а последние тенденции свидетельствуют о том, что отраслевая сегрегация не уменьшается, а усиливается.
His delegation therefore welcomed the other two focus areas in the proposed statement: trade capacity-building, and environment and energy. Поэтому его делегация приветствует включение в предложенное заявление двух других приоритетных областей: создание торгового потенциала и окружающая среда и энергетика.
Existing environmental indicators should be harmonized and complemented by core sets of integration indicators across policy areas, such as transport, energy, agriculture and forestry. Существующие экологические показатели следует унифицировать и дополнить основными наборами комплексных показателей по всем стратегическим областям, таким, как транспорт, энергетика, сельское и лесное хозяйство.
Rather than covering a wide range of fields, the Organization should identify priority areas where it had comparative advantages, such as energy, the environment and the promotion of small and medium enterprises. Вместо того, чтобы стремиться охватить широкий круг областей деятельности, Организации следует выявить такие приоритетные сферы, где она имеет сравнительные преимущества, как энергетика, охрана окружающей среды и содействие развитию малых и средних предприятий.
Express satisfaction for what has been implemented of the Rabat Plan and call for its completion, specifically in the areas of energy, mining, tourism, transportation, finance and capital markets. Выражаем удовлетворение в связи с успехами, достигнутыми в осуществлении Рабатского плана, и призываем довести до завершения реализацию предусмотренных в нем мер, особенно в таких сферах, как энергетика, горнодобывающая промышленность, туризм, транспорт, финансы и рынки капитала.
Больше примеров...
Энергетический (примеров 1021)
The energy sector has become over-financialized; it is spending more on share buybacks than on research and development in low-carbon innovation. Энергетический сектор стал перефинансированным; он тратит больше на выкуп акций, чем на исследования и разработки в области низкоуглеродистых инноваций.
Introducing 24-hour Energy for dating actresses because for her all the world's a stage. Представляем вам 24-часовой энергетический напиток для тех, кто встречается с актрисами потому что для неё весь мир - сцена.
(m) World Energy Council (WEC) м) Всемирный энергетический совет (ВЭС)
Here, have an energy drink. Вот, возьми энергетический напиток.
Mr. Kpayedo (Togo) said that the economic, financial, food and energy crises the world was facing had abruptly derailed the progress made on social issues since the Copenhagen Summit in 1995 and the Millennium Summit in 2000. Г-н Кпайедо (Того) говорит, что экономический, финансовый, продовольственный и энергетический кризис, с которым столкнулся мир, резко свел на нет тот прогресс, которого удалось добиться по социальным вопросам после Копенгагенского саммита в 1995 году и Саммита тысячелетия в 2000 году.
Больше примеров...
Энергетической (примеров 1882)
Under subprogramme 7, Natural resources and energy development, efforts will concentrate on the formulation of integrated energy policies and integrating those policies into general socio-economic development. В рамках подпрограммы 7 "Развитие природных ресурсов и энергетики" усилия будут сосредоточиваться на разработке комплексной энергетической политики и интеграции этой политики в русло общего социально-экономического развития.
Report on energy policies and measures for promoting climate change mitigation in ESCWA member countries: producing electricity from renewable energy Доклад об энергетической политике и мерах по смягчению воздействия изменения климата в странах региона ЭСКЗА: производство электричества с помощью возобновляемых источников энергии
If all obligations are met, then the companies are exempt from a tax on electricity use in industry which had been implemented according to the EU Directive on energy taxation. В случае выполнения всех обязательств компании освобождаются от налога на потребление электроэнергии в промышленности, который был введен в соответствии с Директивой ЕС о налогообложении энергетической продукции.
Moving toward a green economy is overwhelmingly recognized as a means of delivering multiple benefits for the international community and all nations in addressing food, energy, water security and climate change. Повсеместно признается, что переход к «зеленой» экономике сулит многочисленные выгоды для международного сообщества и всех наций с точки зрения решения проблем продовольственной, энергетической и водной безопасности и изменения климата.
The Energy Policy Objectives and the Contribution of Coal Цели энергетической политики и роль угля
Больше примеров...
Энергоресурсы (примеров 465)
It is also worth recalling that energy has a role in boosting girls' access to education by reducing their household chores. Следует также напомнить о том, что энергоресурсы могут сыграть свою роль в расширении доступа девочек к образованию в результате сокращения числа их домашних обязанностей.
Prices and investment will depend in turn upon the evolution of energy demand, supply and security, as well as environmental considerations, technological change and incentives to promote energy conservation, efficiency and development and use of RE. В свою очередь, цены и инвестиции будут зависеть от эволюции спроса на энергоресурсы, их предложения и надежности поставок, а также от экологических соображений, технологического прогресса и стимулов к экономии энергии, энергоэффективности, а также к разработке и использованию возобновляемых источников энергии.
High food and energy prices made more difficult the efforts to address long-standing problems: inadequate economic structures, precarious social development and a fragile physical environment. Высокие цены на продовольствие и энергоресурсы затрудняют усилия по решению извечных проблем: неадекватных экономических структур, шаткого социального развития и уязвимого материального положения.
However, in the last 12 months, in barely a year, with the doubling of the prices of energy, oil, food, wheat and the main staples that we consume, we are now losing what we achieved in that period of hard work. Однако на протяжении последних 12 месяцев, почти целого года, в результате повышения вдвое цен на энергоресурсы, нефть, продовольствие, пшеницу и основные потребительские товары, мы продолжаем утрачивать то, чего мы добились в результате этой упорной работы.
The challenges that the landlocked developing countries faced were compounded by other global phenomena, including rising food costs, volatile energy and commodity prices, climate change, desertification and land degradation. Трудности, которые испытывают не имеющие выхода к морю развивающиеся страны усугубляются и другими глобальными факторами, включая рост цен на продовольствие, колебания цен на энергоресурсы и сырьевые товары, изменение климата, опустынивание и деградация земель.
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 1009)
A consumer subsidy is a government action that directly reduces the price of a fuel or energy service to consumers. Субсидия для потребителей - это мера государственного вмешательства, которая непосредственно снижает цену топлива или энергоснабжения для потребителей.
Clearly, policy instruments need first to be linked to local and regional development priorities such as the improvement of energy services or the improvement of local air quality. Ясно, что директивные механизмы необходимо вначале увязывать с местными и региональными приоритетами развития, такими, как улучшение энергоснабжения или качества воздуха.
The forest sector is increasingly influenced by policy decisions taken in other sectors, notably energy (policies on renewables and energy supply security). On 17 December 2008, the European Parliament voted on the Renewable Energy Directive. Политические решения, принимаемые в других секторах, в частности энергетическом (политика в области использования возобновляемых источников энергии и обеспечения безопасности энергоснабжения), оказывают все большее влияние на лесной сектор. 17 декабря 2008 года Европейский парламент принял директиву об использовании возобновляемых источников энергии.
The experiences of the ASEAN economies were mixed - with some success stories in financial services and telecommunications, for example, but problems in areas such as water and energy. Опыт стран АСЕАН нельзя назвать однозначным: определенные успехи достигнуты, например, в области финансовых услуг и телекоммуникационной сфере, но в области водо- и энергоснабжения имеются проблемы.
Sustainable energy and transportation systems. Устойчивые системы энергоснабжения и транспорта.
Больше примеров...
Энергоносители (примеров 867)
The longer energy prices remain at their current lofty levels, the greater the probability that inflationary expectations will increase and that second-round effects will materialize. Чем дольше цены на энергоносители будут оставаться на нынешнем очень высоком уровне, тем выше вероятность того, что будет наблюдаться рост инфляционных ожиданий, и таким образом эффекты второй волны материализуются.
Inflation is forecast to increase to 5 per cent in 2008, owing mainly to higher world food and energy prices. По прогнозам, в 2008 году темпы инфляции должны возрасти до 5 процентов, главным образом в связи с ростом мировых цен на продовольствие и энергоносители.
Prospects for 2004, however, suggest that current rates of growth are unlikely to be sustained, with all economies expected to experience some slackening in the pace of growth in the coming months as energy and commodity prices soften. Однако ожидается, что в 2004 году нынешние темпы роста, вероятно, не сохранятся ввиду того, что во всех странах произойдет некоторое замедление темпов роста в ближайшие месяцы в связи со снижением цен на энергоносители и сырье.
The situation is even graver in Africa, a continent where the total number of people living in extreme poverty and facing food insecurity continues to rise due to a sharp increase in food and energy prices in 2011. Особенно острый характер приобретает ситуация в Африке, на континенте, где общее число людей, проживающих в условиях крайней нищеты и отсутствия продовольственной безопасности, продолжает увеличиваться в результате стремительного роста в 2011 году цен на продукты питания и энергоносители.
As a follow-up, preparations started for an ECE/OECD Workshop on Enhancing the Environment by Reforming Energy Prices, to be held in 2000 in the Czech Republic; В рамках последующих мер началась подготовка Рабочего совещания ЕЭК/ОЭСР по вопросам улучшения состояния окружающей среды за счет реформы цен на энергоносители, которое пройдет в 2000 году в Чешской Республике.
Больше примеров...
Энергоносителей (примеров 737)
Most small island developing States have renewable energy resources that could be developed to reduce dependence on energy imports. Большинство малых островных развивающихся государств располагают возобновляемыми источниками энергии, освоение которых открывает перспективу снижения зависимости от импорта энергоносителей.
Despite strong growth in conventional energy production and use, energy poverty and disparity in energy services are expected to continue into the foreseeable future, with 1.4 billion people expected still to be without access to electricity in 2030. Несмотря на то, что производство и использование энергии традиционными способами быстро растут, ожидается, что в обозримом будущем дефицит энергоносителей и неравномерность распределения энергоснабжения сохранятся, и в 2030 году все еще не будут иметь доступа к электроэнергии 1,4 миллиарда человек.
During the period under review, one of the most significant developments has been the extent of deregulation and restructuring of energy markets, coupled with a strong trend toward regional integration and energy trade. Одним из самых замечательных аспектов рассматриваемого периода были масштабы дерегулирования и реорганизации рынков энергоносителей, а также сильная тенденция к региональной интеграции и развитию торговли энергоносителями.
Those who promote the use of military force against Libya seek not to defend human rights, but to establish a protectorate to violate them, as they have always done, in one of the largest sources of oil and energy in the Middle East region. Те, кто призывают к применению военной силы против Ливии, стремятся не к защите прав человека, а к созданию протектората для их нарушения, как они делали это всегда, в стране, располагающей одними из самых больших в ближневосточном регионе запасов нефти и энергоносителей.
On 5 November 1997, on the occasion of the annual sessions of the Committee and the Working Party on Coal, a Round Table was held on Coal in the Energy Mix: What is Wrong with Energy Policies? 5 ноября 1997 года по случаю проведения ежегодных сессий Комитета и Рабочей группы по углю был проведен "круглый стол" по теме "Роль угля в общем наборе энергоносителей: проблемы, возникающие при формировании энергетической политики".
Больше примеров...
Электроэнергии (примеров 1535)
Electricity assumes an increasing share of the total energy mix, particularly in developing countries. Доля электроэнергии в общем энергобалансе, особенно развивающихся стран, повышается.
France relied on nuclear power for most of its electricity supply, using it to enhance safety, reduce greenhouse gas emissions and stabilize energy prices. Франция полагается на ядерную энергию при производстве большей части потребляемой ей электроэнергии, которая используется для повышения степени безопасности, уменьшения выбросов «парниковых» газов и стабилизации цен на энергию.
The technical result is that of increasing the operating efficiency of devices for the wireless transfer of electrical energy and reducing the potential hazard of such devices to humans. Технический результат: повышение эффективности работы устройств беспроводной передачи электроэнергии и снижение потенциальной опасности устройств беспроводной передачи электричества для человека.
Over a number of years, Lithuania has been among the leading countries in terms of the share of nuclear energy in its total energy production. Уже в течение нескольких лет Литва входит в число государств-лидеров с точки зрения дали атомной энергетики в общем объеме производства электроэнергии.
Gas resources and production management, market liberalization, protection of transnational investment and energy flows, and development of the electric grid to accommodate more and cleaner electricity are part of this challenge and therefore forms the background for the UNECE Energy week 2010. Управление газовыми ресурсами и производством газа, либерализация рынка, защита транснациональных инвестиций и энергопотоков, развитие энергосетей для передачи дополнительной и "более чистой" электроэнергии представляют собой лишь часть этой задачи и в силу этого служат тематической основой Недели энергетики ЕЭК ООН 2010 года.
Больше примеров...
Сила (примеров 92)
Something about the energy of this city. Есть какая-то сила в этом городе.
"I am an unstoppable force of energy." сила, которую невозможно остановить".
Do you know what it takes to do this? People, energy, make the glue, organize the team. Знаете, каких это усилий стоит? Люди, сила, замешивание клея, сбор команды.
Because those universes that have much more dark energy than ours, whenever matter tries to clump into galaxies, the repulsive push of the dark energy is so strong that it blows the clump apart and galaxies don't form. Потому что когда во вселенных, которые содержат больше энергии, чем наша вселенная, материя пытается объединиться в галактики, сила отталкивания тёмной энергии настолько велика, что она разрывает сгустки материи и галактики не формируются.
The greater the temperature difference, the greater the required pressure difference, and consequently the more energy needed to compress the fluid. Таким образом, чем выше темп ходьбы, тем больше сила и соответственно энергия, которая расходуется на преодоление силы трения.
Больше примеров...
Энерджи (примеров 186)
A commercial for Doyle Energy came on, and I said something. Показали рекламу Дойл Энерджи, и я кое-что сказал.
Pioneer Energy Industries Company - designated on 16 February 2007 компания «Пайэниэ энерджи индастриз», включена в перечень 16 февраля 2007 года;
Anything you need... from Dynastic Energy... you've got it. Все, что вам нужно от "Династик Энерджи", вы получите.
Bank Mellat services and maintains AEOI accounts, mainly through AEOI's financial conduit, Novin Energy. Банк «Меллат» обслуживает и ведет счета ОАЭИ, в основном через финансовый канал ОАЭИ - компанию «Новин энерджи».
On 7 October, the Special Rapporteur travelled to Bentiu, where he was received by representatives of Lundin Oil and Talisman Energy Inc. and met the Wali of Unity State. 7 октября Специальный докладчик посетил Бентиу, где он был принят представителями компаний "Лундин ойл" и "Талисман энерджи инк." и встретился с "вали" единого государства.
Больше примеров...
Энергообеспечения (примеров 161)
Clean energy production as percentage of total energy supply. Производство чистой энергии в качестве процентной доли общего энергообеспечения.
Despite the abundance of conventional and renewable energy resources, rural areas have limited access to energy services. Несмотря на большие запасы энергии, получаемой из обычных и возобновляемых источников, жители сельских районов имеют ограниченный доступ к услугам в области энергообеспечения.
Microfinance and other small-scale financing schemes may also be able to encourage local entrepreneurs, including women, to start businesses for the provision of decentralized energy services as well as other micro-, small- and medium-sized enterprises. Микрофинансирование и другие мелкомасштабные схемы финансирования также могут побуждать местных предпринимателей, включая женщин, организовывать предприятия в сфере децентрализованного энергообеспечения и другие микро-, малые и средние предприятия.
Acknowledging that the Commission on Sustainable Development continues to play a pivotal role as a forum for discussion, review and proposing policy options and possible actions on the issue of energy for sustainable development, признавая, что центральную роль в качестве форума для обсуждения, анализа и выработки предложений в отношении политики и возможных мер в области энергообеспечения в интересах устойчивого развития по-прежнему играет Комиссия по устойчивому развитию,
Another argument for targeted public investment is that the shift to a green economy or onto a green growth path requires major structural changes in energy and transport systems, which are infrastructure-dependent. Еще один аргумент в пользу целенаправленного использования государственных инвестиций заключается в том, что для перехода к «зеленой» экономике или на путь «зеленого» роста необходимы серьезные структурные преобразования в рамках систем энергообеспечения и транспорта, основу которых составляют объекты инфраструктуры.
Больше примеров...
Усилия (примеров 980)
They will also work towards development of regional renewable energy projects. Они должны также предпринимать усилия по разработке региональных проектов в области использования возобновляемых источников энергии.
In the energy sector, which is mostly based on fossil fuels, particularly coal, the Government is making continued efforts to introduce an alternative or renewable source of energy. В энергетическом секторе, который в основном использует ископаемое топливо, главным образом уголь, правительство прилагает постоянные усилия по внедрению альтернативных или возобновляемых источников энергии.
Such developments would enhance the transfer of technology for the possible future introduction of nuclear reactors for the development of an additional source of energy. Такие усилия содействовали бы расширению процесса передачи технологий в целях возможного использования ядерных реакторов в будущем в качестве дополнительных источников получения энергии.
Japan would also be making every effort to achieve an exemplary balance between green energy and economic growth and would be actively contributing to discussions on the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative. Япония будет также прилагать все усилия к достижению оптимального баланса между зеленой энергетикой и экономическим ростом и будет активно содействовать дискуссиям по инициативе Генерального секретаря «Энергетика для всех».
UNEP has underway efforts aimed at helping Ggovernments in sSub-Saharan Africa with power sector reform, energy sector finance, energy subsidy reform, and climate change policy. ЮНЕП прилагает усилия, призванные помочь правительствам африканских стран, расположенных к югу от Сахары реформировать сектор энергетики, финансировать сектор энергетики, реформировать субсидирование энергетики и разрабатывать политику, учитывающую изменения климата.
Больше примеров...
Энергичность (примеров 32)
This has led to the emergence in places of a private sector characterized by its energy and innovation. Это привело к возникновению на местах частного сектора, демонстрирующего свою энергичность и новаторство.
I also wanted to again acknowledge the vigour and creativity of our previous President, Ambassador Gallegos Chiriboga, and to welcome your similar energy and commitment. Я хотела бы также опять-таки признать энергию и креативность нашего предыдущего Председателя посла Гальегоса Чирибоги и приветствовать вашу аналогичную энергичность и приверженность.
Mature judgement and initiative, imagination and resourcefulness, energy and tact; demonstrated ability to provide strategic direction; proven ability to identify key issues in complex situations and to take adequate decisions while being aware of their impact on others and on the Organization; Зрелая рассудительность и инициативность, творческое воображение и изобретательность, энергичность и такт; демонстрируемая способность указывать стратегический курс; доказанная на деле способность выявлять ключевые проблемы в сложных ситуациях и принимать адекватные решения, сознавая их влияние на другие стороны и на Организацию;
The site opening is dedicated to beginning of absolutely new period in Mykhaylo Poplavskiy's life, when creativity remains favourite hobby and all ambitions and energy are directed to politics. Открытие сайта посвящено началу качественно нового периода в жизни Михаила Поплавского - периода, когда творчество остается любимым хобби, а вся амбициозность и энергичность направляется в политику.
He paid special tribute to his predecessor, Mr. de Maria y Campos, for his skill and energy in steering the Organization through some of the most difficult times in its history. Он особо отмечает своего предшествен-ника г-на де Мария-и-Кампоса за его умение и энергичность, которые помогали ему руководить Организацией в самые трудные времена в ее исто-рии.
Больше примеров...
Мощность (примеров 84)
An explosion goes, "Boom!" The force of energy expands. Взрыв делает "Бум"! Мощность увеличивается.
Second, the amount of power it would take to convert energy in matter would be like nine atomic bombs. Во-вторых, чтобы превратить энергию в материю нужна мощность 9 ядерных бомб.
3.1.52. "Series hybrid" means a hybrid vehicle where the power delivered to the driven wheels is provided solely by energy converters other than the internal combustion engine. 3.1.53. 3.1.52 "последовательный гибридный автомобиль" означает гибридное транспортное средство, в котором мощность, подаваемая на ведомые колеса, обеспечивается исключительно за счет преобразователей энергии, а не двигателя внутреннего сгорания;
The specific weight of production power of hydroelectric power plants is currently 17.8 percent in the total energy system of the Republic. В 2010 году мощность произведённой гидроэнергии составила 17,8 процента от общей мощности энергетической системы республики.
Saft nickel metal hydride batteries are designed specifically for high power applications, providing excellent energy density and maintenance free operation. Никель - металл-гидридные аккумуляторные батареи Saft разработаны специально для типов применений, где необходима высокая мощность. Они обеспечивают хорошую плотность энергии и полностью необслуживаемы.
Больше примеров...
Energy (примеров 260)
Along with her husband Stephen, she is co-founder of the Energy Extension, Inc., an international organization with representatives in more than 70 countries. Вместе с мужем Стивеном она стала соучредителем Energy Extension, Inc., международной организации, имеющей представителей в свыше 70 стран.
The acquisition earned Enel the 2009 Platts Global Energy Award for "Deal of the Year". В результате этого приобретения Enel получила награду Platts Global Energy в номинации «Сделка года» в 2009 году.
In March 2006, "Solar Energy Limited" division "D2Fusion Inc" announced in a press release that Fleischmann, then 79, would be acting as their senior scientific advisor. В марте 2006 года подразделение «Solar Energy Limited» D2Fusion Inc объявило в пресс-релизе, что Флейшман, которому на тот момент было 79, будет выступать в качестве старшего научного руководителя.
Before joining Fleishman-Hillard Vanguard Galina was Project Director of large PR Holding IMA Group where she was responsible for strategic management of the key clients such as Christie's, BNP Paribas, Royal Dutch Shell, Sakhalin Energy, VTB, Storm International, etc. До своего прихода во Fleishman-Hillard Vanguard Галина была руководителем Проектной дирекции «Группы ИМА», где отвечала за стратегическое управление проектами для таких клиентов, как Christie's, BNP Paribas, Royal Dutch Shell, Sakhalin Energy, Storm International, ВТБ и т.д.
MICHELIN Energy Saver A/S tires are the most fuel efficient tires on the road without compromising safety, wear or a quiet ride. Шины MICHELIN Energy Saver A/S демонстрируют максимальные показатели экономии горючего, не теряя качеств безопасности, долговечности и комфорта.
Больше примеров...