Английский - русский
Перевод слова Energy

Перевод energy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергия (примеров 2554)
However, at the macroeconomic level, more efficient (and hence comparatively cheaper) energy leads to faster economic growth, which increases energy use throughout the economy. Но на макроуровне более эффективная (и относительно более дешевая) энергия является причиной более быстрого экономического роста, который, в свою очередь, увеличивает потребление энергии в масштабах экономики.
I believe that political energy is another of the world's renewable resources. Я считаю, что политическая энергия является еще одним мировым возобновляемым источником.
The universe is getting bigger and bigger faster and faster driven by a mysterious repulsive force called dark energy. Вселенная становится больше всё быстрее и быстрее, движимая загадочной отталкивающей силой под названием «тёмная энергия».
Anger is a power, anger is an energy, and the law of nature is that energy can never be created and never be vanished, can never be destroyed. Гнев - это сила, гнев - это энергия, и закон природы в том, что энергия никогда не может быть создана, никогда не исчезнет и никогда не разрушится.
Moreover, as everyone knows, look - it's energy, not oil, which counts. Более того, все знают, что энергия же приоритетна, не нефть.
Больше примеров...
Энергетика (примеров 2000)
States must seek to utilize the technical skills of young people and expand the amount of work available in fields such as clean energy and sustainable development. Государствам следует принимать меры для использования технических навыков молодых людей и расширять возможности для трудоустройства в таких областях, как экологически безопасная энергетика и устойчивое развитие.
The Sustainable Energy for All (SE4ALL). Устойчивая энергетика для всех (УЭВ).
Box 52: Energy and environment in Serbia and Montenegro Вставка 52: Энергетика и окружающая среда в Сербии и Черногории
In order to meet the objective of the Secretary-General's Sustainable Energy for All initiative to double that share by 2030, sustained efforts are required from all stakeholders. Для достижения цели инициативы Генерального секретаря "Устойчивая энергетика для всех", заключающейся в удвоении этой доли к 2030 году, от всех заинтересованных сторон требуется осуществление последовательных усилий.
Consequently, there is a need for megapartnerships such as the Sustainable Energy for All initiative; В связи с этим существует необходимость в создании масштабных партнерств, как, например, в случае с инициативой «Устойчивая энергетика для всех»;
Больше примеров...
Энергетический (примеров 1021)
The financial, food, energy and climate change crises require careful analysis, concerted responses, political commitments and guidelines for action. Финансовый, продовольственный, энергетический кризисы и кризис, вызванный изменением климата, требуют тщательного анализа, коллективных ответных мер, политических обязательств и директив по реализации действий.
Global shocks such as the food, energy and financial crises have substantially hit the small island developing States. Такие глобальные потрясения, как продовольственный, энергетический и финансовый кризисы, нанесли малым островным развивающимся государствам значительный ущерб.
The global food and energy crisis therefore requires an immediate, coherent and coordinated response, with the United Nations system playing a central role. Поэтому глобальный продовольственный и энергетический кризис требует немедленного, согласованного и скоординированного реагирования, в котором Организация Объединенных Наций играла бы центральную роль.
When a cell exceeds the threshold value Emax, part of its energy is released into the neighbouring cells and into the ionosphere, which is connected to the corresponding magnetic tube. Когда энергетический уровень ячейки превышает некое пороговое значение, часть ее энергии перетекает в соседние ячейки и в ионосферу через соответствующие трубки магнитных силовых линий.
C. International Energy Forum С. Международный энергетический форум
Больше примеров...
Энергетической (примеров 1882)
Energy price reform and liberalization of the energy industry would help improve the efficiency of energy production and supply. Реформа цен на энергию и либерализация энергетической отрасли способствовали бы повышению эффективности производства энергии и энергоснабжения.
I'd never seen so much energy contained in one person. Такой концентрации энергетической силы в одном человеке вы еще не видели.
During the visits, both sides agreed to improve the relations especially in the economic and energy fields and strengthen their cooperation on the regional issues. В ходе визитов, обе стороны согласились на развитие двухсторонних отношений особенно в экономической и энергетической сферах и укрепление своего сотрудничества в региональных вопросах.
Promote innovative financing mechanisms to speed up the development of transport and energy infrastructure; поощрять создание инновационных механизмов финансирования в целях ускорения развития транспортной и энергетической инфраструктуры;
They should also mobilize new and additional financial resources in support of financing for development so as to allow developing countries to deal with the other challenges and crises we are facing in energy and food security, as well as the grave dangers posed by climate change. Они также призваны мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы в целях поддержки финансирования развития, с тем чтобы развивающиеся страны смогли преодолеть другие вызовы и кризисы, с которыми мы сталкиваемся в сфере энергетической и продовольственной безопасности, а также серьезные угрозы, создаваемые изменением климата.
Больше примеров...
Энергоресурсы (примеров 465)
This energy tax is the largest tax increase in American history. Этот налог на энергоресурсы - крупнейшее увеличение налогов в американской истории.
While diverse and complex relations characterize energy economics, the need to use a limited number of indicators for monitoring energy policy at national and international levels is more and more stringent. Хотя экономика энергетики характеризуется многообразными и сложными взаимосвязями, все более неотложной становится необходимость использования ограниченного числа показателей для мониторинга цен на энергоресурсы на национальном и международном уровнях.
There is need to create awareness on the role of energy in general and renewables/biomass in particular in poverty reduction. Необходимо повышать уровень информированности о том, какую роль в сокращении масштабов нищеты играют энергоресурсы в целом и возобновляемые источники энергии/биомасса в частности.
It is important that the three working groups established by the neighbouring States on questions of border security, refugees, and energy and resources arrive at concrete results. Важно обеспечить достижение конкретных результатов в работе трех рабочих групп, учрежденных соседними с Ираком странами для рассмотрения таких вопросов, как охрана границы, беженцы и энергоресурсы.
The still significant unmet needs in relation to hunger, undernutrition and poverty have profound implications with regard to the demand for land, water and energy. По-прежнему в значительной степени не удовлетворены потребности в том, что касается борьбы с голодом, недоеданием и нищетой, что оказывает глубокое воздействие в плане спроса на земельные, водные и энергоресурсы.
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 1009)
Requests the Director-General to enhance technical cooperation activities in industrial capacity-building, particularly for rural energy for productive use and renewable energy; просит Генерального директора рас-ширить деятельность в области технического сотруд-ничества по созданию промышленного потенциала, в частности, в целях энергоснабжения сельских районов и использования возобновляемых источников энергии;
With increasing attention by the international community being given to poverty indicators, there has been a major shift in the allocation of aid from infrastructure, agricultural development and energy supply to social expenditure. В условиях уделения международным сообществом все большего внимания показателям масштабов нищеты прослеживается значительная переориентация помощи с сектора инфраструктуры, сельскохозяйственного развития и энергоснабжения на социальные расходы.
It is important to bring programmes for the realization of sustainable energy systems to the attention of relevant funding and technical assistance sources and to encourage them to consider contributing to the effective implementation of those programmes. Важно довести программы внедрения систем устойчивого энергоснабжения до сведения соответствующих источников финансовой и технической помощи, а также способствовать тому, чтобы последние рассмотрели возможность оказания содействия эффективному осуществлению таких программ.
However, coal producers and coal users will be required to fulfil ever increasing obligations of environmental and climate protection and at the same time they will have to remain competitive with other energy supply options. Вместе с тем производителям и потребителям угля придется соблюдать все более жесткие требования по защите окружающей среды и климата, одновременно с этим оставаясь конкурентоспособными в сравнении с другими вариантами энергоснабжения.
Piloting and scaling up of decentralized and locally managed energy-services delivery models - the multi-functional platforms (MFPs) - increased the access of rural populations to energy and led to the development of full-fledged national MFP programmes. Экспериментальная реализация и наращивание масштаба децентрализованных и локально управляемых моделей обеспечения энергоснабжения - многофункциональных платформ (МФП) - позволили расширить доступ сельского населения к энергетическим ресурсам и привели к разработке полноценных национальных программ на базе МФП.
Больше примеров...
Энергоносители (примеров 867)
Record-high food and energy prices, combined with sharply rising wages in China, are pushing up inflation in much of the world. Рекордно высокие цены на продукты питания и энергоносители, вместе с резко возросшим уровнем зарплаты в Китае, подстегивают рост инфляции в большинстве стран мира.
The last of the G7 economies, Canada, should have benefited from high energy and commodity prices, but its GDP shrank in the first quarter, owing to the contracting US economy. Последняя из экономических систем Большой Семерки, Канада, по идее, должна была бы извлечь выгоду из высоких цен на энергоносители и товары, но ее ВВП в первом квартале уменьшился вследствие спада в американской экономике.
The spectre of a global recession has been added to the already onerous challenges that have arisen in recent times, such as the food crisis, the spike in energy prices, global warming, terrorism and the danger of nuclear proliferation. Призрак глобального экономического спада добавился к таким обострившимся в последнее время вызовам, как продовольственный кризис, резкий рост цен на энергоносители, глобальное потепление, терроризм и угроза распространения ядерного оружия.
The relationship between the global food crisis, the global demand for energy and climate change must continue to be addressed as a necessary step in preparing effective actions on those three fronts. Выявление взаимосвязи между глобальным продовольственным кризисом, глобальным спросом на энергоносители и изменением климата должно и впредь рассматриваться в качестве необходимого шага при подготовке эффективных мер на этих трех фронтах.
Energy prices soared in 2004, and in mid-2005 oil prices were at record highs of over $60 per barrel. В 2004 году цены на энергоносители резко подскочили, при этом цены на нефть, превысив в середине 2005 года 60 долл. США за баррель, достигли рекордного уровня.
Больше примеров...
Энергоносителей (примеров 737)
But the reality is that Europe's single largest source of energy - Russia - uses energy as a foreign policy tool. Но реальность заключается в том, что крупнейший поставщик энергоносителей в Европу - Россия - использует энергию в качестве инструмента внешней политики.
Most Parties provided detailed information on resources, policies and institutions in the energy sector, and others classified end-use consumption on the basis of energy carriers such as electricity and heat. Большинство Сторон представили подробную информацию о ресурсах, политике и учреждениях в энергетическом секторе, а некоторые Стороны привели классификацию конечного потребления на основе таких энергоносителей, как электроэнергия и тепло.
Consequently, the country is totally dependent on imported energy, primarily crude oil and refined products. Таким образом, страна полностью зависит от импорта энергоносителей, в основном нефти и продуктов нефтепереработки.
Slovenia had set a target to increase the share of renewable energy up to 12% of total primary energy supply and up to 33.6% of final electricity consumption. Словения установила целевой показатель, предусматривающий увеличение доли возобновляемых источников энергии до 12% общего объема поставок первичных энергоносителей и до 33,6% общего объема конечного потребления электроэнергии.
4.1 Enacting governmental policies with incentives to motivate the private sector to develop and deploy technologies that will lead the fossil energy system towards a sustainable future. 4.1 Содействие осуществлению государственной политики посредством стимулирования частного сектора к разработке и внедрению технологий, которые обеспечат системе потребления ископаемых энергоносителей устойчивое будущее.
Больше примеров...
Электроэнергии (примеров 1535)
According to the national energy programme, coal will remain a number-one fuel for electricity generation over the next 10 years. Согласно национальной энергетической программе, уголь будет и впредь использоваться в качестве основного топлива для производства электроэнергии в течение ближайших 10 лет.
For example, building technologies such as energy-efficient lighting or air conditioning reduce the energy required to provide the same level of service in a building. Например, новые технологии, такие, как энергоэффективное освещение или кондиционирование воздуха, уменьшают расход электроэнергии при том же уровне обслуживания в зданиях.
It concludes that by 2050 renewable sources of energy could account for three fifths of the world's electricity market and two fifths of the market for fuels used directly. Делается вывод о том, что к 2050 году на возобновляемые источники энергии, возможно, будет приходиться три пятых мирового рынка электроэнергии и две пятых рынка непосредственно используемых видов топлива.
The BFM136 is the next generation in energy management metering for multi-point power solutions. Ideal for both new and retrofit projects, the BFM136 automatically provides metering, demand and energy readings, logging and multi-tariff (TOU) data. BFM136 является экономичным и компактным решением для учета потребления электроэнергии на объектах с большой концентрацией потребителей: в жилом секторе, офисных зданиях, торговых центрах, а также на промышленных объектах.
A simplified example of such action is the use of advanced solar energy technology in a situation where a less costly coal-fired power generator with pollution control would have been sufficient to generate the electric power needed for pumping irrigation water, while meeting reasonable environmental standards. Упрощенным примером подобных мер служит использование передовой технологии производства солнечной энергии в той ситуации, когда для производства электроэнергии, необходимой для обеспечения подачи поливной воды, было бы достаточно иметь энергетическую установку на угле с системой предотвращения загрязнения воздуха, которая отвечала бы разумным экологическим нормам.
Больше примеров...
Сила (примеров 92)
If we're going to escape, we'll need energy. Если мы хотим сбежать нам понадобится сила.
It's how much energy is transmitted to the skull and to the brain. Важно, какая по величине сила перейдет к черепу и мозгу.
All my energy has gone too. И сила моя вся ушла...
If his powers are linked to the energy that ties together the multiverse... Если его сила связана с энергией, которая связывает между собой мультивселенную...
Indeed, a force to be reckoned with, like Secretary of Energy Steven Chu. Да, это сила, с которой стоит считаться, как министр энергитики Стивен Чу.
Больше примеров...
Энерджи (примеров 186)
Velocity energy drink, it's in your face. Энерджи чай, прямо в лицо.
I need to speak with you about your majority share in Tritak Energy. Мне нужно поговорить с вами о большей вашей доли в Трайтак Энерджи.
But, your good friend Escher just bought LaRoche Energy recently, coincidence? Но твой хороший друг Эшер недавно купил ЛяРош Энерджи, это совпадение?
Partnerships announced include work by Bloomberg New Energy Finance with the Inter-American Development Bank on clean energy investment climate in Latin America through Climatescope. Объявленные партнерства включают деятельность «Блумберг нью энерджи файнэнс» совместно с Межамериканским банком развития по созданию условий для инвестиций в экологически чистую энергетику в Латинской Америке через «Клайматскоуп».
Lead partner(s): National Institute of Public Finance and Policy, Prayas Energy Group, World Resources Institute Ведущие партнеры: Национальный институт государственных финансов и политики, «Прайас энерджи груп», Институт мировых ресурсов.
Больше примеров...
Энергообеспечения (примеров 161)
For example, the ECOWAS experience with promoting access to energy has increased the interest of the Central African Economic and Monetary Community in engaging with UNDP on energy issues. Например, опыт ЭКОВАС по расширению доступа к энергоресурсам способствовал росту заинтересованности Центральноафриканского экономического и валютного сообщества во взаимодействии с ПРООН по вопросам энергообеспечения.
For nuclear energy to qualify as a sustainable energy option, concerns regarding safety, waste disposal end proliferation must be addressed in ways that enable nuclear energy to compete on an economic basis and obtain acceptance from civil society. Для того чтобы ядерная энергетика могла рассматриваться как один из вариантов достижения устойчивого энергообеспечения, следует решить проблемы, связанные с безопасностью, удалением отходов и распространением, причем таким образом, чтобы ядерная энергетика была конкурентоспособной с экономической точки зрения и приемлемой для гражданского общества.
Such frameworks are essential to realizing the potentials for renewable energy technologies in an effective and efficient manner, to creating favourable conditions for public and private investments in renewable energies, and to extending modern energy services to populations currently without access. Такие рамки крайне необходимы для эффективной реализации потенциала технологий, основанных на использовании возобновляемых видов энергии, создания благоприятных условий для государственных и частных инвестиций в возобновляемые виды энергии и охвата населения, которое в настоящее время не имеет доступа к энергии, отвечающих современным требованиям в области энергообеспечения.
Taking into account the well-known circumstances concerning Ukraine's economy and, moreover, national security, it is of paramount importance to create a reliable system of energy supplies and energy conservation. С учетом известных причин для Украины, ее экономики и, более того, для ее национальной безопасности исключительное значение имеет создание надежной системы энергообеспечения и энергосбережения.
Today the world faces two urgent and interconnected challenges related to modern energy services, based on where they are available and where they are not. Сегодняшний мир сталкивается с двумя острыми и взаимосвязанными проблемами, касающимися современных служб энергообеспечения, - в зависимости от того, где они имеются и где их нет.
Больше примеров...
Усилия (примеров 980)
UNIDO needed to intensify efforts on renewable energy technologies. ЮНИДО следует активизировать усилия по распростра-нению технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии.
Efforts to improve water, sanitation and energy would come to nothing in slum conditions, so the modest target of improving the lives of at least 100 million slum-dwellers by 2020 would require more support for UN-Habitat. Усилия, направленные на улучшение водоснабжения, санитарии и энергии не приведут ни к чему в условиях трущоб, поэтому скромная задача повышения уровня жизни по меньшей мере 100 млн. обитателей трущоб к 2020 году потребует больше поддержки со стороны ООН-Хабитат.
A programme to reduce energy use in public buildings should be implemented as a matter of priority, and efforts should be made to reach the same goal in private buildings through educational campaigns. Следует в первоочередном порядке реализовать программу по уменьшению использования энергии в общественных зданиях и предпринимать усилия для выполнения этой цели в частных зданиях, проводя просветительские кампании.
Lastly, the international community should do more to provide assistance to the least developed countries, least developed countries emerging from conflict, and landlocked developing countries, which were bearing the brunt of the food, fuel and energy crises. И, наконец, международному сообществу необходимо активизировать свои усилия по оказанию содействия наименее развитым странам, наименее развитым странам, пережившим конфликт, и островным развивающимся государствам, которые несут на себе основную тяжесть продовольственного, топливного и энергетического кризисов.
Despite national and international efforts to accelerate and direct energy technology change, the pace of the global energy/fuel transitions has slowed significantly since the 1970s. Несмотря на национальные и международные усилия по ускорению и направлению изменений в энергетических технологиях, мировые темпы технологических преобразований в топливно-энергетическом секторе существенно замедлились с 1970-х годов.
Больше примеров...
Энергичность (примеров 32)
And the intellectual rigour, eloquence and energy demonstrated so consistently by Munir Akram over the past four years have been truly exceptional. И поистине исключительны те интеллектуальная мощь, красноречие и энергичность, которые на протяжении последних четырех лет так неизменно демонстрировал Мунир Акрам.
These meetings underlined that good education levels and women's energy are important assets in the process of market building, creating jobs and reviving economic growth. В ходе этих совещаний подчеркивалось, что высокая образованность и энергичность женщин являются важными факторами в процессе формирования рынка, создания рабочих мест и оживления экономического роста.
One speaker emphasized the need for certain personal qualities in resident coordinators, such as energy, competence and relevant previous experience, noting that candidates could come from any organization. Один оратор подчеркнул необходимость того, чтобы координаторы-резиденты обладали определенными личными качествами, включая энергичность, компетентность и соответствующий опыт работы; он отметил, что кандидаты на эти должности могут выдвигаться из любых организаций.
Masters, if you want nervous energy, flash cards, and obnoxious pieces of arcane trivia. Мастерс, если тебе нужна раздражающая энергичность, карточки с подсказками, и надоедливые маленькие секретики.
Direct Group is founded on strong principles which are energy and belief for innovative ideas, responsibility and respect for people and institutions, stability and discipline for a flawless business expansion. Direct Group основана на жестких принципах: энергичность и вера в инновационные идеи, ответственность и уважительное отношение к людям и компаниям, стабильность и дисциплина, - все это помогает беспрепятственному расширению бизнеса.
Больше примеров...
Мощность (примеров 84)
Inverting control saves electric energy and ensures more flexible and continuous temperature control by regulation of output power of the air-conditioner. Инверторное управление экономит электроэнергию и обеспечивает более гибкое и непрерывное управление температурой, регулируя выходную мощность кондиционера.
In 1980, Jacques Cousteau dreamed of creating a ship with a modern engine that would be powered, at least in part, by the wind, a clean, free, renewable energy source. В начале 1980-х Жак-Ив Кусто задумался над созданием судна с современным движителем, мощность которого обеспечивал бы, хотя бы частично, ветер - чистый, бесплатный, возобновляемый источник энергии.
The capacity credit will depend on a number of different factors, for example the level of penetration of wind power and how the wind capacity is integrated into the overall energy system. Зачитываемая мощность будет зависеть от ряда различных факторов, например от доли энергии ветра в общей выработке электроэнергии и от степени интеграции ветроустановок в общую энергосистему.
So these insects store energy in a spring and release that really quickly to get the high power they need to jump out of water, for example. Эти насекомые хранят энергию в пружинных механизмах и быстро высвобождают её, чтобы получить высокую мощность для совершения прыжка из воды, например.
The energy content of the TiBox is 3.2 kWh, with 20,000 cycles. Мощность батареи «TiBox» составляет 3,2 кВт и она выдерживает 20000 циклов перезарядки.
Больше примеров...
Energy (примеров 260)
In 2005, El-Keib founded the Libyan International Company for Energy and Technology. В 2005 основал ливийскую компанию International Company for Energy and Technology.
Along with her husband Stephen, she is co-founder of the Energy Extension, Inc., an international organization with representatives in more than 70 countries. Вместе с мужем Стивеном она стала соучредителем Energy Extension, Inc., международной организации, имеющей представителей в свыше 70 стран.
All the necessary technological decisions have been designed by Baturina's company in partnership with Cyprus company Energy & Beyondi, the affiliated enterprise of GDL Green Energy Group. Все необходимые технологические решения на протяжении четырёх лет разрабатывались компанией Батуриной в сотрудничестве с Кипрским партнером Energy & Beyond, дочерним предприятием GDL Green Energy Group.
Blüchel is also well known for his participation in dance acts such as Energy 52 with Paul Schmitz-Moormann and The Visions of Shiva with Paul van Dyk. Блюхель также хорошо известен своим участием, помимо Energy 52, в проекте The Visions of Shiva с Полом ван Дайком.
2003 was a record year for energyefficient product introductions by Lennox, with nearly 90% of the new products in the Dave Lennox Signature? Collection ENERGY STARqualified - including eight new furnaces, air conditioners, and heat pumps. 2003 год стал рекордным для энергосберегающих товаров Lennox, почти 90% новых продуктов из серии Dave Lennox Signature Collection получили рекомендации ENERGY STAR - включая восемь новых печей, кондиционеров воздуха и тепловых насосов.
Больше примеров...