Английский - русский
Перевод слова Energy

Перевод energy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Энергия (примеров 2554)
He's got great, spiritual energy when he's not stoned. У него просто огромная духовная энергия, пока не ширнулся.
But in a few years when the Ocampa's energy runs out, it won't matter. Но через несколько лет, когда у окампа иссякнет энергия, это уже не будет иметь значения.
Energy is used in agriculture in developing countries to pump water, irrigate crops, operate machinery and process and preserve food. В развивающихся странах энергия используется в сельском хозяйстве для подачи воды, орошения посевов, работы механизмов и обработки и сохранения продуктов питания.
All the same, cheerful, resilient and not aggressive - though quite hard - energy of this music became to our compatriots' taste. Но подвижная, упругая, неагрессивная - хотя и довольно напористая - энергия этой музыки пришлась по вкусу нашим соотечественникам.
With an energy of 50 kilojoules per hammer, where the calorific power used exceeds 20 MW энергия которых составляет 50 килоджоулей на молот, а потребляемая тепловая мощность превышает 20 МВт
Больше примеров...
Энергетика (примеров 2000)
It emphasized that issues of mountain forests are interlinked with other sectors such as water, energy and tourism. Она подчеркнула, что вопросы, касающиеся горных лесов, тесно связаны с проблемами в других секторах, в частности, в таких секторах, как водные ресурсы, энергетика и туризм.
Some 2,000 business executives from 93 countries serve in a voluntary capacity on ICC commissions and working groups, including initiatives on bribery, environment, energy and business in society. Порядка 2000 руководящих сотрудников компаний из 93 стран работают на добровольной основе в комиссиях и рабочих группах МТП, в том числе в рамках инициатив в таких областях, как борьба с взяточничеством, охрана окружающей среды, энергетика и взаимодействие делового сектора с обществом.
International solidarity and cooperation were required to establish a common framework for trade and technology transfer to address the crisis, stimulate recovery and build more inclusive societies; there was also a need for increased resources for such priority areas as education, health-care, energy and infrastructure. Необходимы международная солидарность и сотрудничество для создания общего механизма в сфере торговли и передачи технологии в целях устранения последствий кризиса, стимулирования восстановления и строительства более инклюзивных обществ; необходимо также увеличить объем ресурсов, выделяемых на такие приоритетные области, как образование, здравоохранение, энергетика и инфраструктура.
Calls upon [the United Nations Human Settlements Programme] [UN-Habitat (Japan)] to expand its activities in sustainable urban energy, mobility and drainage, призывает [Программу Организации Объединенных Наций по населенным пунктам] [ООН-Хабитат (Япония)] расширить свою деятельность в таких сферах, как городская энергетика, мобильность и стоки,
The Commission recalled that in accordance with decision O (45) account should be taken of the impact that ECE activities in sectors not identified as priorities, such as energy, have on priority sectors. Она напомнила также, что в соответствии с решением О (45) следует учитывать характер влияния деятельности ЕЭК в секторах, не указанных в качестве первоочередных, таких, как, например, энергетика, на сектора деятельности, отнесенные к разряду первоочередных.
Больше примеров...
Энергетический (примеров 1021)
Far more energy can be economically produced from biomass than is done at present, so that the biomass energy potential could be considerably increased. С учетом экономических требований из биомассы можно получать гораздо больший объем энергии, чем в настоящее время, в результате чего можно значительно увеличить энергетический потенциал биомассы.
However, the world food and energy crises of the past years, the ensuing global economic recession, world trade decline, dismal investments and the impact of climate change have retarded our pace for achieving the MDGs. Однако мировой продовольственный и энергетический кризисы последних лет, последовавший за ними глобальный экономический спад, упадок в области мировой торговли, удручающие инвестиции и последствия изменения климата замедлили темпы нашего продвижения по пути к достижению ЦРДТ.
Energy had been noted as a variable in the study but was not considered a dominant factor. Энергетический сектор был включен в исследование в качестве переменной величины, но он не рассматривается в качестве доминирующего фактора.
In this first phase a worldwide network of renowned experts was created embracing practically all existing national, regional and international authorities in this field, and including existing networks such as the International Solar Energy Society and the World Energy Council. На этом первом этапе была создана всемирная сеть, которая объединила известных экспертов и в которой представлены практически все существующие национальные, региональные и международные авторитеты в этой области, включая и такие уже существующие сети, как Международное общество по солнечной энергии и Мировой энергетический совет.
He arrived about half an hour ago to attend an energy summit at the Pera Palace hotel, last-minute change of plans. Прибыл полчаса назад, чтобы посетить энергетический саммит в Пера-Палас отель.
Больше примеров...
Энергетической (примеров 1882)
The first national energy plan of 1976 together with further development of the policies during the 1980s resulted in a major restructuring of the energy system in Denmark Первый национальный энергетический план 1976 года, вместе с расширением других политических мер в ходе 80-х годов, привели к значительной перестройке энергетической системы Дании.
Regulatory institutions - such as bank supervisory agencies and bodies that oversee the telecommunications, food, and energy industries - play a vital role by maintaining the always-delicate balance between "free" markets and the actions of elected governments and legislatures. Регулирующие институты - такие как банковские надзорные органы и органы, осуществляющие надзор за телекоммуникационной, пищевой и энергетической отраслями - играют жизненно важную роль, поддерживая тонкий баланс между «свободными рынками» и действиями избранных правительств и законодательных органов.
In March 1997 the energy content of the food ration was 1,295 kilocalories per person per day. В марте 1997 года показатель энергетической ценности пищевого рациона составлял 1295 килокалорий на человека в день.
The Government committed to improving transport and energy infrastructure. On 25 January, the President led a ceremony to break ground for the Mount Coffee hydroelectric plant, a major source of electricity until it was damaged during the conflict. Правительство привержено делу улучшения транспортной и энергетической инфраструктуры. 25 января президент выступила на церемонии по поводу начала работ по восстановлению гидроэлектростанции «Маунт-Кофе», которая являлась одним из основных источников энергоснабжения до того, как она была повреждена во время конфликта.
At the ninth session of the Committee on Environmental Policy and the fourth sessionmeeting of the Working Group of Senior Officials, the Energy Charter sSecretariat reported on a draft Ppolicy Sstatement on Eenergy eEfficiency as a possible input to the Ministerial Declaration. На девятой сессии Комитета по экологической политике и четвертом совещании Рабочей группы старших должностных лиц секретариат Договора об энергетической хартии представил проект заявления по политике в области энергоэффективности в качестве возможного вклада в декларацию министров.
Больше примеров...
Энергоресурсы (примеров 465)
This energy tax is the largest tax increase in American history. Этот налог на энергоресурсы - крупнейшее увеличение налогов в американской истории.
Most human activities have environmental consequences and all forms of energy, including renewable energy, raise their own environmental issues. Многие виды антропогенной деятельности влекут за собой экологические последствия; все формы получения энергии, включая возобновляемые энергоресурсы, создают свои отдельные экологические проблемы.
Targets should be included in national poverty reduction plans, as part of the energy overall and more specific targets would need to be first stipulated in national energy plans. Необходимо повышать уровень информированности о том, какую роль в сокращении масштабов нищеты играют энергоресурсы в целом и возобновляемые источники энергии/биомасса в частности.
As of August 2008,157 million barrels (20 million tons) of oil has been produced and delivered to meet world energy demands. По состоянию на Август 2008 г. 157 миллионов баррелей (20 миллионов тонн) было добыто и доставлено для удовлетворения мирового спроса на энергоресурсы.
The estimates of remaining non-renewable worldwide energy resources vary, with the remaining fossil fuels totaling an estimated 0.4 yottajoule (YJ) or 4× 1023 joules, and the available nuclear fuel such as uranium exceeding 2.5 YJ. Оценки оставшихся мировых не возобновляемых энергоресурсов разнятся, тогда как оставшиеся ископаемые энергоресурсы оцениваются в 0,4 ИДж (1 ИДж = 1024 Дж), а доступные ядерные энергоресурсы, такие как уран, превышают 2,5 ИДж.
Больше примеров...
Энергоснабжения (примеров 1009)
This global partnership assists requesting countries to elaborate national rural energy development strategies. Данное глобальное партнерство занимается оказанием помощи заинтересованным странам в разработке национальных стратегий в области развития систем энергоснабжения в сельских районах.
Though conventional energy development and distribution are still largely controlled by the central Government, China has made efforts to decentralize rural energy decision-making and, as noted above, is also incorporating specific energy measures in overall developing planning, with a view to promoting sustainable development. Хотя освоение и распространение обычных источников электроэнергии в основном контролируются центральным правительством, Китай предпринимает усилия по децентрализации процесса выработки решений в сфере энергоснабжения сельских районов и, как отмечалось выше, включает конкретные меры по обеспечению энергией в общий процесс планирования развития в целях поощрения его устойчивости.
Substantial advantage of hydraulic elevators is the automatic returning of booth on a lower stop at the sudden stopping of energy supply of building, here time of evacuation of passengers is measured by seconds. Существенным преимуществом гидравлических лифтов есть автоматическое возвращение кабины на нижнюю остановку при внезапном прекращении энергоснабжения сооружения, при этом время эвакуации пассажиров измеряется секундами.
Nuclear electricity, renewable energy and traditional fuels, such as biomass, offer considerable security of supply, particularly when available from domestic sources. Атомная электроэнергетика, возобновляемые источники энергии и традиционные виды топлива, например биомасса, обеспечивают высокую степень надежности энергоснабжения, особенно при наличии источников внутри страны.
The promotion of applications of nuclear power is considered crucial to meeting the challenge of providing sufficient and reliable energy to support the world's sustainable development for the benefit of all. Поощрение применений ядерной энергетики, как считается, имеет кардинальное значение для решения такой задачи, как обеспечение достаточного и надежного энергоснабжения в порядке поддержки устойчивого мирового развития на благо всех.
Больше примеров...
Энергоносители (примеров 867)
Avoiding the need for large (energy or public transport) price increases for consumers; устранение необходимости в значительном повышении цен (на энергоносители или общественный транспорт) для потребителей;
Secondly, despite global economic growth for 2005 and 2006, rising global imbalances and uncertainty regarding energy prices can negatively impact and constrain the efforts of African leaders to promote growth and human development objectives. Во-вторых, несмотря на то, что в 2005 - 2006 годах в мире отмечается экономический рост, дисбаланс и неуверенность в отношении цен на энергоносители может оказать отрицательное и сдерживающее воздействие на усилия, прилагаемые лидерами африканских государств для достижения целей содействия росту и развитию человеческого потенциала.
The current food crisis, high energy prices, climate change and global warming pose a serious threat to their efforts aimed at the eradication of poverty, hunger, malnutrition, disease and illiteracy and the achievement of other socio-economic goals. Нынешний продовольственный кризис, высокие цены на энергоносители, изменение климата и глобальное потепление создают серьезную угрозу для их усилий, направленных на искоренение нищеты, голода, недоедания, болезней и неграмотности и на достижение других социально-экономических целей.
As a follow-up, preparations started for an ECE/OECD Workshop on Enhancing the Environment by Reforming Energy Prices, to be held in 2000 in the Czech Republic; В рамках последующих мер началась подготовка Рабочего совещания ЕЭК/ОЭСР по вопросам улучшения состояния окружающей среды за счет реформы цен на энергоносители, которое пройдет в 2000 году в Чешской Республике.
The other G-8 leaders presumably can see that their own unpopularity at home is strongly related to high food and energy prices, and an increasingly unstable global climate and global economy, none of which they can address on their own. Другие лидеры Большой Восьмерки, предположительно, понимают, что их непопулярность в собственных странах тесно связана с высокими ценами на продукты питания и энергоносители, а также все более нестабильными глобальным климатом и глобальной экономикой - проблемами, ни одну из которых они не могут решить в одиночку.
Больше примеров...
Энергоносителей (примеров 737)
Detailed information was provided on the energy sector, particularly regarding energy production and consumption, energy reserves, energy-sector management and institutions. Подробная информация была представлена по сектору энергетики, в особенности о производстве и потреблении энергии, запасах энергоносителей, управлении и предприятиях энергетического сектора.
While several countries in the region are net exporters of energy, only a few satisfy their energy needs from their own resources. Хотя несколько стран в регионе являются чистыми экспортерами энергоносителей, лишь немногим удается удовлетворять свои потребности в энергии за счет собственных ресурсов.
They also include recommendations for household energy transition from traditional and low emission biomass to clean fuel use. Они также включают рекомендации по переходу домохозяйств с традиционных энергоносителей и биомассы с низким уровнем выбросов на чистое топливо.
South Africa concurs with the observation of the Agency regarding the central role of nuclear power at a time of a growing shortfall in energy and rising fossil fuel prices. Южная Африка согласна с замечанием Агентства в отношении центральной роли атомной энергии в условиях, когда ощущается все большая нехватка энергоносителей и наблюдается резкий рост цен на ископаемое топливо.
This new initiative strengthens institutional ties with the countries of the region and increases regional security especially in the fields of maritime security, energy supplies and migration security. Эта новая инициатива способствует дальнейшему развитию институциональных связей со странами этого района и укрепляет региональную безопасность и прежде всего обеспечивает защищенность на море, безопасность поставок энергоносителей и миграционный контроль.
Больше примеров...
Электроэнергии (примеров 1535)
The energy deficit and weakness of infrastructure platforms are jeopardizing industrial performance and competitiveness, giving rise to significant additional costs. Нехватка электроэнергии и слабая инфраструктура тормозят производительность и конкурентоспособность, что выливается в значительные дополнительные расходы.
In some SIDS the combination of energy from the agricultural sector combined with wind and hydro represent opportunities for base load and peak electricity production. В некоторых малых островных развивающихся государствах использование энергетических ресурсов сельскохозяйственного сектора в сочетании с энергией ветра и гидроэнергией открывает возможности для производства электроэнергии в объемах, обеспечивающих базовую нагрузку и пиковое потребление.
Renewable energy promises to reduce the dependence of SIDs on imported fuels for transportation and electricity generation that has led to severe trade imbalances. Предполагается, что использование возобновляемых источников энергии позволит сократить зависимость малых островных развивающихся государств от импортируемого топлива, предназначенного для транспортировки и производства электроэнергии, что приводило к серьезным дисбалансам в области торговли.
Limited availability and high prices restricted access to the Internet together with limited use of computers, limited and unreliable supply of energy, scant access to the broadband radio spectrum and poor backbone network infrastructure. Доступу к Интернету препятствовали ограниченная доступность и высокие цены наряду с ограниченным использованием компьютеров, ограниченными и ненадежными поставками электроэнергии, недостаточным доступом к широкополосному диапазону радиочастот и слабой инфраструктурой магистральных сетей связи.
Energy shortages remain a problem and there were demonstrations against the power company last month. Сохраняется проблема перебоев с подачей электроэнергии; в прошлом месяце состоялись демонстрации, направленные против энергетической компании.
Больше примеров...
Сила (примеров 92)
I feel some energy... Countess, keep the contact. Меня держит какая-то сила, я чувствую ее железную хватку.
Gravity-force as a source of energy was abandoned centuries ago. От гравитационной сила в качестве источника энергии отказались века назад.
Universal psionic field is a force present everywhere in the universe, but only those with abilities to connect to it can make use of its energy. Вселенское псионическое поле - сила, которая присутствует повсюду во Вселенной, но только обладающие способностями подключаться к ней могут воспользоваться её энергией.
Those who are still full of energy and stamina and feel like hiking the spa forests should get off at the stop Panorama from where they can continue to, amongst others, Three Crosses. У вас еще есть желание и сила для прогулки по курортным лесам? Тогда сойдите на остановке Панорама и прогуляйтесь, например, к Трем крестам.
The strength, credibility and long-term validity of the NPT depend upon a fine balance among its three pillars: nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and the right to develop nuclear energy for peaceful purposes. Сила, авторитет и действенность ДНЯО в долгосрочной перспективе зиждутся на правильном сочетании трех элементов: ядерного разоружения, ядерного нераспространения и права на использование ядерной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Энерджи (примеров 186)
In November 2009, Sakhalin Energy joined the United Nations Global Compact. В ноябре 2009 года «Сахалин Энерджи» присоединилась к Глобальному договору ООН.
Industrial-scale diamond mining has resumed in Kono district, with the Branch Energy Mining Company starting its production operation in November 2003. В округе Коно возобновилась промышленная добыча алмазов, а в ноябре 2003 года свою деятельность начнет горнодобывающая компания «Бранч энерджи».
Mr. John Palmisano, Energy and Communication Solutions, Washington DC, outlined one such proposal. Г-н Джон Палмизано ("Энерджи энд Коммьюникейшн Солюшинз", округ Колумбия) представил одно из таких предложений.
On 29 March 2009 the first scheduled Russian LNG cargo has been successfully loaded from the Sakhalin-2 LNG plant onto the LNG carrier Energy Frontier. 29 марта 2009 г. первая плановая партия российского сжиженного природного газа (СПГ), произведенного в рамках проекта «Сахалин-2», успешно отгружена с завода СПГ на специализированное судно-газовоз «Энерджи Фронтиер».
According to a press report14 in July 2002, Harken Energy Corporation set up a subsidiary in the Cayman Islands, while the current United States President was on its board of directors. Согласно появившимся в июле 2002 года сообщениям в печати14, корпорация «Харкен энерджи корпорейшн» создала на Каймановых островах свое дочернее предприятие, при этом одним из членов ее совета директоров являлся нынешний президент Соединенных Штатов.
Больше примеров...
Энергообеспечения (примеров 161)
The regional commissions should, where necessary, stimulate the set-up of national programmes for the development of and transition to a sustainable energy system. Региональным комиссиям, при необходимости, следует способствовать разработке национальных программ создания устойчивой системы энергообеспечения и перехода к такой системе.
The paper and printing industry is heavily energy dependent, and the suppliers will pass on their cost increases to clients. Деятельность писчебумажного и полиграфического секторов в весьма значительной степени зависит от энергообеспечения, и поставщики этой продукции будут компенсировать свои расходы, повышая стоимость продукции, поставляемой их клиентам.
The major concern at the time was to develop substitutes for the oil and natural gas that, at that time, appeared unstable sources of secure energy and with limited availability for the future. В тот период основная задача заключалась в разработке заменителей нефти и природного газа, которые по состоянию на тот момент представлялись нестабильными источниками надежного энергообеспечения, к тому же с ограниченными перспективами использования в будущем.
The World Bank has inaugurated a Clean Energy and Development Investment Framework, which is designed to guide financing for energy access, incremental costs of low-carbon energy technologies and climate change adaptation. Всемирный банк разработал и начал использовать Рамочную программу инвестиций в области экологически чистой энергетики и развития, призванную регулировать финансирование в интересах повышения доступности энергообеспечения, рост расходов, связанных с внедрением энергетических технологий с низким уровнем вырабатываемого углекислого газа, и адаптации к изменению климата.
As Russia is experiencing an energy and utilities reform, huge government and private investments are being raised for the modernization of power generation and distribution facilities. По мере того, как в России проходит реформа средств энергообеспечения, для модернизации технических средств выработки и распределения электроэнергии привлекаются значительные правительственные и частные инвестиции.
Больше примеров...
Усилия (примеров 980)
Special emphasis will be devoted to furthering the integration of the Central American energy sector and strengthening trade in energy between the Group of Three and the Central American countries. Особые усилия будут предприняты с целью повысить степень интеграции энергетического сектора центральноамериканских стран и расширения торговли энергоресурсами между Группой трех и центральноамериканскими странами.
International efforts to combat malnutrition, expand energy, water and sanitation infrastructure and to promote economic growth and job creation are critical. Международные усилия по борьбе с недоеданием, расширению инфраструктуры энергоснабжения, водоснабжения и канализации, а также поддержке экономического роста и создания рабочих мест имеют жизненно важное значение.
His Government had likewise made efforts to increase revenue collection while curtailing spending and rationalizing energy tariff structures, and it was moving towards more open trade and regional integration. Правительство его страны также прилагает усилия для увеличения объема поступлений в государственный бюджет, одновременно сокращая расходы и рационализируя структуру тарифов на энергию, и движется по пути к обеспечению большей открытости торговли и углублению региональной интеграции.
The Secretariat has devoted considerable energy during the past year to the development of these and numerous other proposals for improving the capacity of the United Nations to respond in a timely manner to new peace-keeping initiatives. Секретариат в течение прошедшего года прилагал значительные усилия по разработке этих и многочисленных других предложений по улучшению способности Организации Объединенных Наций своевременно откликаться на новые инициативы в области поддержания мира.
Nuclear disarmament and non-proliferation are two faces of the same coin, and our efforts must be directed towards achieving both of those objectives, which are complementary and mutually reinforcing, while also taking into consideration the right of developing countries to the peaceful uses of nuclear energy. Ядерное разоружение и нераспространение - это две стороны одной и той же медали, и наши усилия должны быть направлены на достижение обеих из указанных целей, которые дополняют и подкрепляют друг друга, а также оставляют за развивающимися странами право на использование ядерной энергии в мирных целях.
Больше примеров...
Энергичность (примеров 32)
This has led to the emergence in places of a private sector characterized by its energy and innovation. Это привело к возникновению на местах частного сектора, демонстрирующего свою энергичность и новаторство.
If I had your looks and your energy, I'd fall in love tomorrow. Мне бы твою внешность и энергичность, я бы завтра уже влюбилась.
I would also like to welcome Mr. Marco Vianello-Chiodo, the new Assistant Secretary-General for Public Information, who has already impressed us with his dedication, wisdom and energy, as well as with his personal and professional skills. Я хотел бы также приветствовать нового помощника Генерального секретаря по общественной информации г-на Марко Вианелло-Чиодо, который уже продемонстрировал приверженность делу, мудрость и энергичность, а также свои личные и профессиональные возможности.
Well, I like Lewis's energy. Мне нравится энергичность Льюиса.
Notwithstanding the commitment and energy shown by Headquarters staff there is a risk that there is insufficient time for reliable data to be prepared to meet implementation deadlines. Несмотря на упорство и энергичность сотрудников Центральных учреждений, существует вероятность того, что подготовить достоверные данные в установленные сроки не удастся;
Больше примеров...
Мощность (примеров 84)
We both know the amount of energy required to create a portal will forever ruin both universes. Мы оба знаем, что мощность, необходимая для открытия портала, навсегда разрушит обе вселенные.
2.1.1. The vehicle manufacturer shall define the capacity of the energy source that will enable the current defined in paragraph 2.3. below to be available for the trailer during normal operation of the vehicle. 2.1.2. 2.1.1 Изготовитель транспортного средства определяет мощность источника электропитания, который сможет обеспечить силу тока, указанную в пункте 2.3 ниже, для питания прицепа в процессе обычной эксплуатации транспортного средства.
The latter one yields 1,054 TWh or 3.79×1018 Joules of energy annually. Эта мощность позволяет получить 1054 млрд кВтч или 3,79⋅1018 Дж энергии за год.
With an energy of 50 kilojoules per hammer, where the calorific power used exceeds 20 MW энергия которых составляет 50 килоджоулей на молот, а потребляемая тепловая мощность превышает 20 МВт
30 million tons, was sold to Japan Chrom Corp., an offshore company. The mine is currently being converted to a publicly held joint-stock company, the Eurasian Energy Corporation. Экибастуз, проектная мощность 30 млн.т) был продан оффшорной компании "Джапан хром корп.", в настоящее время разрез входит в состав открытого акционерного общества "Евро-азиатская энергетическая корпорация".
Больше примеров...
Energy (примеров 260)
The team logo was an orange basketball above the word "energy" and the team colors are purple, orange and red. Логотипом команды стал оранжевый баскетбольный мяч над словом «energy», а цветами - фиолетовый, оранжевый и красный.
No doubt, one starts listening to the album "Wild Energy" just as the English-language version of the album "Amazon" - that's unavoidable. Конечно же, начинаешь слушать альбом "Wild Energy", как просто англоязычную версию предыдущего альбома "Амазонка" - неизбежно.
All the necessary technological decisions have been designed by Baturina's company in partnership with Cyprus company Energy & Beyondi, the affiliated enterprise of GDL Green Energy Group. Все необходимые технологические решения на протяжении четырёх лет разрабатывались компанией Батуриной в сотрудничестве с Кипрским партнером Energy & Beyond, дочерним предприятием GDL Green Energy Group.
The season features the motorcycle gang Dogs of Hell, who were first introduced through their Nevada chapter in the Agents of S.H.I.E.L.D. episode "Yes Men", and Roxxon Energy Corporation, a company featured throughout the MCU. В сезоне присутствует мотоциклетная банда «Адские псы», чей невадский филиал был представлен в эпизоде Yes Men «Агентов "Щ.И.Т."а», и корпорация Roxxon Energy Corporation, представленная во всех проектах КВМ.
For the Exposition, Calder completed three massive sculpture groups, The Nations of the East and The Nations of the West, which crowned triumphal arches, and a fountain group, The Fountain of Energy. Для выставки Колдер изготовил три массивные скульптурные группы: The Nations of the East и The Nations of the West, предназначенные для установки на вершине триумфальной арки, и фонтанную группу The Fountain of Energy.
Больше примеров...