Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоносителей

Примеры в контексте "Energy - Энергоносителей"

Примеры: Energy - Энергоносителей
Global agriculture is increasingly linked to energy markets. В мире постоянно усиливается связь между сельским хозяйством и рынками энергоносителей.
Efforts to govern energy transit are continually evolving and improving. На постоянной основе прилагаются все более активные и действенные усилия по регулированию транзита энергоносителей.
Increasing energy costs might even encourage the use of sea crossings when possible. С другой стороны, увеличение стоимости энергоносителей может даже стимулировать использование морских перевозок там, где они возможны.
Ukraine is heavily dependent on Russian energy, particularly gas. Украина в значительной степени зависит от российских энергоносителей, в особенности, от газа.
Rising energy costs have directly affected prices for basic necessities and food. Рост стоимости энергоносителей непосредственно влияет на рост цен на предметы первой необходимости и продукты питания.
It can utilize crop residues or dedicated energy crops. Это позволяет использовать остатки сельскохозяйственных культур или культуры, специально производимые в качестве энергоносителей.
There is a real prospect of a significant decline in both primary and derivative energy supplies among the energy exporting countries of the region during the next two decades. Существуют реальные перспективы значительного уменьшения поставок первичных и производных энергоносителей странами-экспортерами региона в течение ближайших двух десятилетий.
The role of wood in total primary energy supply grew whereas a slight decline in the role of wood energy among renewables was recorded. Доля древесины в общем потреблении первичных энергоносителей увеличилась, а в потреблении возобновляемых энергоносителей несколько снизилась.
Detailed information was provided on the energy sector, particularly regarding energy production and consumption, energy reserves, energy-sector management and institutions. Подробная информация была представлена по сектору энергетики, в особенности о производстве и потреблении энергии, запасах энергоносителей, управлении и предприятиях энергетического сектора.
However, since that time, changing global energy trends have resulted in lower energy prices, more plentiful energy supplies, surplus energy production capacities and increasing energy reserves. Однако в последующий период в результате изменения глобальных тенденций в области энергетики произошло снижение цен на энергоносители, возрос объем поставок энергоносителей, были созданы избыточные возможности производства энергии и увеличены запасы энергоносителей.
A leading energy supplier, Saudi Arabia worked to ensure that global energy needs were met; improved access to energy was crucial to poverty eradication and sustainable development. В качестве ведущего поставщика энергоносителей деятельность Саудовской Аравии направлена на удовлетворение мировых энергетических потребностей; улучшение доступа к энергии имеет решающее значение для искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
Today, the global energy system is much more complex, with many competing sources of energy and many high-quality and convenient energy carriers. На сегодняшний день глобальная энергетическая система гораздо сложнее, включая целый ряд конкурирующих энергоисточников и множество высококачественных и удобных энергоносителей.
The growing dependence of consuming countries on imported energy has greatly increased the volumes of energy traded across borders. Из-за растущей зависимости стран-потребителей от импорта энергоносителей значительно возрастает объем трансграничной торговли энергоносителями.
At the global level, achieving sustainable energy for all depends very much on the reliable and stable transit of energy in all forms. На глобальном уровне налаживание бесперебойных поставок всех видов энергоносителей во многом зависит от надежности и стабильности их транзита.
The initiatives were deemed to be successful examples of regional energy cooperation with added value for energy transit. Эти инициативы призваны стать успешными примерами регионального сотрудничества в области энергетики, приносящими пользу транзиту энергоносителей.
A regional infrastructure was necessary in energy as energy availability had emerged as a key barrier to continued economic development. Есть потребность в развитии региональной инфраструктуры в области энергетики, поскольку поставка энергоносителей стала выступать в качестве одного из основных барьеров на пути дальнейшего экономического развития.
Experts' analysis of the energy and minerals sectors indicated that fossil fuels remained the principal sources of energy. Проведенный экспертами анализ состояния сектора энергоносителей и минерального сырья показал, что главным источником энергии остается ископаемое топливо.
Although almost all energy for stationary applications came from clean renewables, nearly 30 per cent of primary energy originated from imported fossil fuels. Несмотря на то что практически вся энергия для стационарного применения поступает от чистых возобновляемых энергоносителей, около 30 процентов первичной энергии получают из импортируемого ископаемого топлива.
With increasing demand for energy, Thailand found itself dependant on energy imported from other countries, mainly oil and natural gas. С ростом спроса на энергию, Таиланд оказался зависим от импорта энергоносителей из других стран, в основном нефти и природного газа.
Important growing energy markets are the developing countries, especially in the industrial sector and in energy use for buildings. Крупными новыми рынками энергоносителей являются развивающиеся страны, особенно их промышленный сектор и сектор энергоснабжения зданий.
Oil will remain the single most important primary energy source, although its share in the world energy mix will be a declining one. Нефть останется важнейшим из первичных энергоисточников, хотя ее доля среди используемых в мире энергоносителей будет сокращаться.
Domestic energy reserves, including economically recoverable coal, oil and gas reserves and the economic potential for renewable energy. Внутренние резервы энергоносителей, включая поддающиеся рентабельному освоению запасы угля, нефти и газа, и экономический потенциал для использования возобновляемых источников энергии.
Over-reliance on one type or form of energy, particularly imported energy, can increase a country's vulnerability to unforeseen mishaps. Чрезмерная зависимость от одного вида энергоносителей или формы энергии, особенно импортного происхождения, может повысить степень уязвимости страны по отношению к непредвиденным потрясениям.
In the national strategy for energy sector development up to 2020 one of the main goals is maximum use of domestic energy resources. Согласно национальной стратегии развития энергетики до 2020 года одна из основных целей заключается в максимальном использовании ресурсов отечественных энергоносителей.
A rational pricing and taxation policy to bring about energy savings and economically efficient uses of raw energy under the conditions now obtaining. Мероприятия по целесообразной ценовой и налоговой политике, обеспечивающей энергосбережение и экономически эффективное использование энергоносителей в новых условиях.