| In developing countries sharp increases in energy services are required to improve the standard of living for their growing populations. | В развивающихся странах необходимо существенно повысить уровень энергообеспечения для повышения уровня жизни их растущего населения. |
| Rural energy problems vary from country to country both in magnitude and in scale. | Масштабы и глубина проблем энергообеспечения сельских районов в разных странах неодинаковы. |
| It also implies that a long-term commitment is required to achieve the successful development of rural energy projects. | Это, в свою очередь, обусловливает необходимость долгосрочной приверженности цели устойчивой разработки проектов энергообеспечения сельских районов. |
| The regional commissions should, where necessary, stimulate the set-up of national programmes for the development of and transition to a sustainable energy system. | Региональным комиссиям, при необходимости, следует способствовать разработке национальных программ создания устойчивой системы энергообеспечения и перехода к такой системе. |
| (c) Public-private partnerships to achieve sustainable energy for transport; | с) партнерское сотрудничество государственного и частного секторов в целях достижения устойчивого энергообеспечения транспорта; |
| The initiatives in the areas of trade facilitation and rural energy were of particular interest to his country. | Особый интерес для его страны представляют инициативы в области содействия торговле и энергообеспечения сельской местности. |
| The Committee also discussed the different options for a sustainable energy future and identified six options that should have special attention. | Комитет также обсудил различные варианты устойчивого энергообеспечения в будущем и выявил шесть вариантов, которым необходимо уделить особое внимание. |
| Options and strategies for more efficient energy systems | Варианты и стратегии, связанные с созданием более эффективных систем энергообеспечения |
| Availability covers both quality and reliability of delivered energy. | Наличие охватывает как качество, так и надежность энергообеспечения. |
| We consider nuclear power to be a significant contributor to present and future energy supplies in many countries. | Мы рассматриваем ядерную энергетику как один из существенных источников энергообеспечения в настоящее время и в будущем во многих странах. |
| Gender is not a transport issue; it is a health, education, energy, water/ sanitation issue. | Гендерная проблематика не относится к сфере транспорта; этот вопрос касается здравоохранения, образования, энергообеспечения, водоснабжения и санитарии. |
| Combining energy access with income generation projects and measures can have added benefits for women and their communities and contribute to overall sustainability. | Сочетание оценки энергообеспечения и проектов и мер, направленных на получение дохода, может принести дополнительную выгоду женщинам и их общинам и способствовать достижению общей устойчивости. |
| Without modern energy services, women and girls must gather fuel and carry water for household needs and cook over smoky indoor fires. | В отсутствие современного энергообеспечения женщины и девочки должны добывать топливо и носить воду для домашних нужд и готовить пищу на открытом огне в задымленных помещениях. |
| Reduction of energy costs, and reliability of the power supply | Сокращение стоимости энергообеспечения и повышение надежности электроснабжения |
| This low availability of energy, especially in rural communities, both curbs the development of rural activities and aggravates the desertification process. | Столь низкий уровень энергообеспечения, особенно в сельских районах, является фактором, который одновременно тормозит развитие сельских видов деятельности и усугубляет процесс опустынивания. |
| On our part, we intend to make practical contributions to resolving such acute global problems as climate change, eradication of infectious diseases and a sustainable energy supply. | Со своей стороны, намерены вносить практический вклад в решение таких острых глобальных проблем, как изменение климата, искоренение инфекционных заболеваний, устойчивость энергообеспечения. |
| Regional initiatives to address the issues and options to be critical in achieving a sustainable energy future; | региональные инициативы, направленные на решение вопросов, имеющих чрезвычайно важное значение для достижения устойчивого энергообеспечения в будущем, а также различные варианты, позволяющие добиться этой цели; |
| The major objective of this inventory is to provide a data source on energy supply and end-use technologies, as well as on industrial, agricultural and forestry practices. | Основная цель подготовки такого реестра - создать источник данных о технологиях энергообеспечения и конечного использования, а также о промышленной, сельскохозяйственной и лесохозяйственной практике. |
| Lack of setting clear priorities of rural energy within national policies and plans; | отсутствие четких приоритетных задач энергообеспечения сельских районов в национальной политике и планах; |
| 6.1 The establishment of a national policy and action plan, and of an enabling legislation and regulatory framework, for rural energy development. | 6.1 Разработка национальной политики и плана действий и принятие соответствующего законодательства; создание регулирующего механизма для развития системы энергообеспечения сельских районов. |
| 6.8 Further enhancement of the provision of soft loans by international lending institutions to Governments for sharing the cost of the development of rural energy infrastructures with private sector investors. | 6.8 Дальнейшее поощрение предоставления льготных займов международными кредитными учреждениями правительствам в обмен на участие в расходах, которые несут частные вкладчики при развитии инфраструктур в области энергообеспечения сельских районов. |
| Thus, a major challenge facing the world as a whole is how to mobilize the investments necessary for sustainable energy systems. | Поэтому одной из основных проблем, стоящих в глобальном масштабе, является проблема мобилизации инвестиций на цели создания систем устойчивого энергообеспечения. |
| They also suggested that existing incentives should be scaled up in order to ensure that the necessary global shift to cleaner energy systems takes place. | Они предположили также, что для достижения на практике необходимого глобального перехода к экологически более чистым системам энергообеспечения требуется на порядок усилить существующие стимулы. |
| c) Demonstrating the economic and social benefits of rural energy services. | с) демонстрацию экономических и социальных преимуществ энергообеспечения сельских районов. |
| It is estimated that about two billion people in the world still do not have access to modern energy services. | По имеющимся оценкам, примерно 2 млрд. людей в мире еще не имеют доступа к современным службам энергообеспечения. |