In developing countries sharp increases in energy services are required to improve the standard of living for their growing populations. |
В развивающихся странах необходимо существенно повысить уровень энергообеспечения для повышения уровня жизни их растущего населения. |
Rural energy problems vary from country to country both in magnitude and in scale. |
Масштабы и глубина проблем энергообеспечения сельских районов в разных странах неодинаковы. |
It also implies that a long-term commitment is required to achieve the successful development of rural energy projects. |
Это, в свою очередь, обусловливает необходимость долгосрочной приверженности цели устойчивой разработки проектов энергообеспечения сельских районов. |
The regional commissions should, where necessary, stimulate the set-up of national programmes for the development of and transition to a sustainable energy system. |
Региональным комиссиям, при необходимости, следует способствовать разработке национальных программ создания устойчивой системы энергообеспечения и перехода к такой системе. |
(c) Public-private partnerships to achieve sustainable energy for transport; |
с) партнерское сотрудничество государственного и частного секторов в целях достижения устойчивого энергообеспечения транспорта; |
The initiatives in the areas of trade facilitation and rural energy were of particular interest to his country. |
Особый интерес для его страны представляют инициативы в области содействия торговле и энергообеспечения сельской местности. |
The Committee also discussed the different options for a sustainable energy future and identified six options that should have special attention. |
Комитет также обсудил различные варианты устойчивого энергообеспечения в будущем и выявил шесть вариантов, которым необходимо уделить особое внимание. |
Options and strategies for more efficient energy systems |
Варианты и стратегии, связанные с созданием более эффективных систем энергообеспечения |
Availability covers both quality and reliability of delivered energy. |
Наличие охватывает как качество, так и надежность энергообеспечения. |
We consider nuclear power to be a significant contributor to present and future energy supplies in many countries. |
Мы рассматриваем ядерную энергетику как один из существенных источников энергообеспечения в настоящее время и в будущем во многих странах. |
Gender is not a transport issue; it is a health, education, energy, water/ sanitation issue. |
Гендерная проблематика не относится к сфере транспорта; этот вопрос касается здравоохранения, образования, энергообеспечения, водоснабжения и санитарии. |
Combining energy access with income generation projects and measures can have added benefits for women and their communities and contribute to overall sustainability. |
Сочетание оценки энергообеспечения и проектов и мер, направленных на получение дохода, может принести дополнительную выгоду женщинам и их общинам и способствовать достижению общей устойчивости. |
Without modern energy services, women and girls must gather fuel and carry water for household needs and cook over smoky indoor fires. |
В отсутствие современного энергообеспечения женщины и девочки должны добывать топливо и носить воду для домашних нужд и готовить пищу на открытом огне в задымленных помещениях. |
Reduction of energy costs, and reliability of the power supply |
Сокращение стоимости энергообеспечения и повышение надежности электроснабжения |
This low availability of energy, especially in rural communities, both curbs the development of rural activities and aggravates the desertification process. |
Столь низкий уровень энергообеспечения, особенно в сельских районах, является фактором, который одновременно тормозит развитие сельских видов деятельности и усугубляет процесс опустынивания. |
On our part, we intend to make practical contributions to resolving such acute global problems as climate change, eradication of infectious diseases and a sustainable energy supply. |
Со своей стороны, намерены вносить практический вклад в решение таких острых глобальных проблем, как изменение климата, искоренение инфекционных заболеваний, устойчивость энергообеспечения. |
Regional initiatives to address the issues and options to be critical in achieving a sustainable energy future; |
региональные инициативы, направленные на решение вопросов, имеющих чрезвычайно важное значение для достижения устойчивого энергообеспечения в будущем, а также различные варианты, позволяющие добиться этой цели; |
The major objective of this inventory is to provide a data source on energy supply and end-use technologies, as well as on industrial, agricultural and forestry practices. |
Основная цель подготовки такого реестра - создать источник данных о технологиях энергообеспечения и конечного использования, а также о промышленной, сельскохозяйственной и лесохозяйственной практике. |
Lack of setting clear priorities of rural energy within national policies and plans; |
отсутствие четких приоритетных задач энергообеспечения сельских районов в национальной политике и планах; |
6.1 The establishment of a national policy and action plan, and of an enabling legislation and regulatory framework, for rural energy development. |
6.1 Разработка национальной политики и плана действий и принятие соответствующего законодательства; создание регулирующего механизма для развития системы энергообеспечения сельских районов. |
6.8 Further enhancement of the provision of soft loans by international lending institutions to Governments for sharing the cost of the development of rural energy infrastructures with private sector investors. |
6.8 Дальнейшее поощрение предоставления льготных займов международными кредитными учреждениями правительствам в обмен на участие в расходах, которые несут частные вкладчики при развитии инфраструктур в области энергообеспечения сельских районов. |
Thus, a major challenge facing the world as a whole is how to mobilize the investments necessary for sustainable energy systems. |
Поэтому одной из основных проблем, стоящих в глобальном масштабе, является проблема мобилизации инвестиций на цели создания систем устойчивого энергообеспечения. |
They also suggested that existing incentives should be scaled up in order to ensure that the necessary global shift to cleaner energy systems takes place. |
Они предположили также, что для достижения на практике необходимого глобального перехода к экологически более чистым системам энергообеспечения требуется на порядок усилить существующие стимулы. |
c) Demonstrating the economic and social benefits of rural energy services. |
с) демонстрацию экономических и социальных преимуществ энергообеспечения сельских районов. |
It is estimated that about two billion people in the world still do not have access to modern energy services. |
По имеющимся оценкам, примерно 2 млрд. людей в мире еще не имеют доступа к современным службам энергообеспечения. |