Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергия

Примеры в контексте "Energy - Энергия"

Примеры: Energy - Энергия
We have no intention of walking away from a power source like nuclear energy. У нас нет намерения отказываться от такого источника энергии, каковым является ядерная энергия.
For India, nuclear energy was an important means of accelerating economic development. Для нее ядерная энергия является важным способом ускорения экономического развития.
The promises of new sources of energy such as solar and wind have remained just that. Надежды, которые возлагались на новые источники энергии, такие, как энергия солнца и ветра, так и остаются нереализованными.
Nuclear power, on the other hand, offers a resource-conserving, environmentally benign and financially feasible source of energy. Ядерная энергия, с другой стороны, обеспечивает ресурсосберегающий, экологически чистый и рентабельный в финансовом отношении источник энергии.
Under these circumstances, nuclear power, together with fossil fuels, must be regarded as a major and reliable source of energy. В таких условиях ядерная энергия, как и ископаемое топливо должны рассматриваться как главные и надежные источники энергии.
Non-commercial, traditional biomass energy should be identified separately as a sub-item. Некоммерческая энергия традиционных видов биомассы должна быть указана отдельным подпунктом.
The energy's composed of subspace metreon radiation. Энергия состоит из подпространственной метреонной радиации.
'Cause your energy is kind of like... Потому что твоя энергия - это вроде как...
But that's just the energy we want. Именно такая энергия нам и нужна.
The energy that powers this device circulates through here. Энергия, питающая этот прибор циркулирует здесь.
If any destructive energy touches our vessel, a reverse reaction of equal strength is created, destroying... Если какая-либо разрушительная энергия касается нашего корабля, происходит обратная реакция равной силы, уничтожающая...
The energy stored in those power cells could kill all of us if anything goes wrong. Энергия этих силовых клеток может всех нас убить, если что-то пойдет не так.
'Cause I am fresh out of male energy. У меня как раз закончилась мужская энергия.
There is also the energy a human being can use. Внутренняя энергия, которая может усилиться.
180 seconds and it restores energy at a cellular level. Три минуты и энергия восстановлена на клеточном уровне.
Look, when you lose mass the energy has to go somewhere. Смотри, когда ты теряешь массу, энергия должна куда-то деться.
It's powering the Myriad wave, and its energy is building by the second. Она питает волны Мириада, и эта энергия создается за секунду.
The closer we get, the faster our energy drains out. Чем больше мы приближаемся, тем быстрее расходуется наша энергия.
According to my calculations, the nervous energy of the organism is maximal just within its outer protective membrane. Согласно моим расчетам, нервная энергия организма максимальна в пределах его внешней защитной мембраны.
There's an energy he has when he drums that's-that's fantastic. Энергия, с которой он играет на барабанах... это фантастика.
Theoretically, if I created a feedback loop, the energy would build up instead of being released. Теоретически, если создать контур обратной связи, энергия будет накапливаться вместо выделения.
This much telekinetic energy between these Phorians... Эта телекинетическая энергия между этими форианами...
Without it, the energy in the wormhole would rematerialise in its base form. Без них энергия в червоточине восстановится в свою базовую форму.
And this energy, according to Einstein, exerts a push on the universe. И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
Because dark energy, unlike matter or radiation, does not dilute away as the universe expands. Потому что тёмная энергия, в отличие от материи или излучения, не разбавляется по мере расширения вселенной.