We have no intention of walking away from a power source like nuclear energy. |
У нас нет намерения отказываться от такого источника энергии, каковым является ядерная энергия. |
For India, nuclear energy was an important means of accelerating economic development. |
Для нее ядерная энергия является важным способом ускорения экономического развития. |
The promises of new sources of energy such as solar and wind have remained just that. |
Надежды, которые возлагались на новые источники энергии, такие, как энергия солнца и ветра, так и остаются нереализованными. |
Nuclear power, on the other hand, offers a resource-conserving, environmentally benign and financially feasible source of energy. |
Ядерная энергия, с другой стороны, обеспечивает ресурсосберегающий, экологически чистый и рентабельный в финансовом отношении источник энергии. |
Under these circumstances, nuclear power, together with fossil fuels, must be regarded as a major and reliable source of energy. |
В таких условиях ядерная энергия, как и ископаемое топливо должны рассматриваться как главные и надежные источники энергии. |
Non-commercial, traditional biomass energy should be identified separately as a sub-item. |
Некоммерческая энергия традиционных видов биомассы должна быть указана отдельным подпунктом. |
The energy's composed of subspace metreon radiation. |
Энергия состоит из подпространственной метреонной радиации. |
'Cause your energy is kind of like... |
Потому что твоя энергия - это вроде как... |
But that's just the energy we want. |
Именно такая энергия нам и нужна. |
The energy that powers this device circulates through here. |
Энергия, питающая этот прибор циркулирует здесь. |
If any destructive energy touches our vessel, a reverse reaction of equal strength is created, destroying... |
Если какая-либо разрушительная энергия касается нашего корабля, происходит обратная реакция равной силы, уничтожающая... |
The energy stored in those power cells could kill all of us if anything goes wrong. |
Энергия этих силовых клеток может всех нас убить, если что-то пойдет не так. |
'Cause I am fresh out of male energy. |
У меня как раз закончилась мужская энергия. |
There is also the energy a human being can use. |
Внутренняя энергия, которая может усилиться. |
180 seconds and it restores energy at a cellular level. |
Три минуты и энергия восстановлена на клеточном уровне. |
Look, when you lose mass the energy has to go somewhere. |
Смотри, когда ты теряешь массу, энергия должна куда-то деться. |
It's powering the Myriad wave, and its energy is building by the second. |
Она питает волны Мириада, и эта энергия создается за секунду. |
The closer we get, the faster our energy drains out. |
Чем больше мы приближаемся, тем быстрее расходуется наша энергия. |
According to my calculations, the nervous energy of the organism is maximal just within its outer protective membrane. |
Согласно моим расчетам, нервная энергия организма максимальна в пределах его внешней защитной мембраны. |
There's an energy he has when he drums that's-that's fantastic. |
Энергия, с которой он играет на барабанах... это фантастика. |
Theoretically, if I created a feedback loop, the energy would build up instead of being released. |
Теоретически, если создать контур обратной связи, энергия будет накапливаться вместо выделения. |
This much telekinetic energy between these Phorians... |
Эта телекинетическая энергия между этими форианами... |
Without it, the energy in the wormhole would rematerialise in its base form. |
Без них энергия в червоточине восстановится в свою базовую форму. |
And this energy, according to Einstein, exerts a push on the universe. |
И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную. |
Because dark energy, unlike matter or radiation, does not dilute away as the universe expands. |
Потому что тёмная энергия, в отличие от материи или излучения, не разбавляется по мере расширения вселенной. |