Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Energy - Усилия"

Примеры: Energy - Усилия
The Fund has had to focus its human energy on project development and monitoring. Фонд вынужден был посвящать свои усилия разработке проектов и контролю их исполнения.
The Chair congratulated all those who had contributed their time, energy, knowledge and resources to the development of the publication. Председатель выразил благодарность всем, кто посвятил свои время, усилия, знания и ресурсы подготовке данной публикации.
So I put all my energy into finding a way out. Поэтому я направил все усилия на поиски выхода.
All this time and energy spent trying to find out I've known all along. Всё это время и усилия, потраченные на то, чтобы выяснить, что произошло, когда я всё уже знала.
However, ocean energy technologies face considerable challenges in their development. Однако усилия по разработке технологий для использования тепловой энергии океанов сталкиваются с серьезными трудностями.
Efforts to govern energy transit are continually evolving and improving. На постоянной основе прилагаются все более активные и действенные усилия по регулированию транзита энергоносителей.
Commission efforts to reduce energy demand are thus significant. Таким образом, усилия Комиссии, направленные на сокращение спроса на энергоносители, имеют важное значение.
The energy injected by the Secretary-General should help. Помощь в этом деле должны оказать активные усилия Генерального секретаря.
Non-proliferation efforts should not impede peaceful uses of nuclear energy. Усилия по ядерному нераспространению не должны препятствовать использованию ядерной энергии в мирных целях.
UNEP efforts helped in mobilizing $175 million in financing for cleaner energy technologies. Усилия ЮНЕП содействовали мобилизации 175 млн. долл. США на цели финансирования экологически более чистых энергетических технологий.
They will also work towards development of regional renewable energy projects. Они должны также предпринимать усилия по разработке региональных проектов в области использования возобновляемых источников энергии.
UNIDO needed to intensify efforts on renewable energy technologies. ЮНИДО следует активизировать усилия по распростра-нению технологий, основанных на возобновляемых источниках энергии.
In addition, links between energy and water issues are emerging and joint programming and actions are taking place on the ground. Кроме того, возникают связи между проблемами энергоресурсов и водных ресурсов, и на местах предпринимаются совместные усилия по программированию и конкретные действия.
These efforts are key to sustaining the transformation of energy systems and to fuelling the green economies of the future. Такие усилия имеют ключевое значение для обеспечения преобразования энергетических систем и придания импульса экологичной экономике будущего.
The collaboration also includes efforts that may be launched under the Global Framework for Climate Services to support the work of IRENA on renewable energy potentials. Это сотрудничество также включает усилия, которые могут быть предприняты в рамках Глобальной рамочной основы для климатического обслуживания в целях оказания поддержки деятельности МАВИЭ по изучению потенциала производства электроэнергии из возобновляемых источников.
The UNECE contributes to the global effort also through UN-Energy to promote system-wide collaboration in the area of energy with a coherent and consistent approach. ЕЭК ООН вносит свой вклад в глобальные усилия также и через посредство механизма "ООН-Энергетика", стремясь содействовать общесистемному сотрудничеству в области энергетики на основе согласованного и последовательного подхода.
As Tajikistan possessed substantial hydro-energy potential, the country was making every effort to ensure the integrated development of its energy sector. Обладая значительным гидроэнергетическим потенциалом, Таджикистан прилагает все усилия для обеспечения комплексного развития своего энергетического сектора.
Contemporary efforts show that such alliances are indeed possible in the water, sanitation and energy sectors. Предпринимаемые в настоящее время усилия свидетельствуют о том, что создание таких альянсов в сферах водоснабжения, санитарии и энергетики действительно возможно.
Panama had made efforts to diversify the energy matrix of the country in order to increase the stock of electricity generated. Панама прилагала усилия для диверсификации энергетической матрицы страны, с тем чтобы повысить объем производимой электроэнергии.
Also, it was intensifying its diplomatic efforts aimed at the creation of international partnerships in the energy sector. Кроме того, оно усилило свои дипломатические усилия, направ-ленные на создание международных партнерств в энергетическом секторе.
In the area of energy, his Government was striving to ensure market stability and prevent speculation. Что касается энергетического сектора, правительство страны прилагает значительные усилия для обеспечения рыночной стабильности и недопущения спекуляций.
Joint efforts were therefore urgently needed to find new, sustainable sources of energy that could be used by developing countries. Поэтому незамедлительно необходимы совместные усилия для поиска новых устойчивых источников энергоресурсов, которые могут использовать развивающиеся страны.
In a similar vein, renewable energy efforts provide sustainable solutions for local communities. Подобным же образом усилия в области возобновляемых источников энергии обеспечивают экологически рациональные решения для местных общин.
Egypt would work with UNIDO in pursuing the goal of clean energy generation. Египет будет совместно с ЮНИДО прилагать усилия для достижения целей производства экологически чистой энергии.
UNIDO should continue its efforts to mobilize resources and expand its renewable energy portfolio. ЮНИДО должна продолжать усилия по мобилизации ресурсов и увеличению портфеля проектов в области освоения возобновляемых источников энергии.