| Rising food and energy prices invariably raise food security concerns. | С ростом цен на продовольствие и энергоресурсы неизменно увеличивается число проблем продовольственной безопасности. |
| Furthermore, the sheer distance of transit imposes added costs on the energy trade. | Кроме того, в силу транзитного расстояния увеличиваются расходы на энергоресурсы. |
| According to Vladimir Putin, the need to control and secure energy justifies a massive extension of state intervention in the economy. | По мнению Владимира Путина, необходимость контролировать и беречь энергоресурсы оправдывает значительное вмешательство государства в экономику. |
| The dramatic rise in price for energy imports since independence has induced an enormous increase in the domestic price index. | Огромный рост цен на ввозимые энергоресурсы после получения независимости вызвал колоссальное увеличение индекса внутренних цен. |
| In summary, imbalances between demand and supply have been the primary reason for volatility in energy prices. | Таким образом, главной причиной неустойчивости цен на энергоресурсы является несбалансированность спроса и предложения. |
| Criteria could be developed that relate to the percentage of the household income spent on energy. | Могут быть разработаны критерии, касающиеся процента дохода домохозяйств, расходуемого на энергоресурсы. |
| In order to get industry and agriculture moving and to create jobs, poor countries needed energy. | Для развития промышленности и сельского хозяйства и создания рабочих мест бедным странам нужны энергоресурсы. |
| Furthermore, a recent executive order issued by President Obama had made energy resources subject to national security considerations. | Кроме того, по недавнему распоряжению президента Обамы энергоресурсы стали объектами национальной безопасности. |
| The global economic recession, volatile food and energy prices, and climate change had weakened the prospects for social and economic development. | Глобальный экономический спад и изменчивость цен на продовольствие и энергоресурсы ослабили перспективы социально-экономического развития. |
| This situation is exacerbated by a race for energy resources and a frenzied exploitation of precious minerals. | Эта ситуация усугубляется соперничеством за энергоресурсы и яростной эксплуатацией полезных ископаемых. |
| By 2020, energy demand is reduced through efficiency and conservation by at least 20 per cent. | К 2020 году спрос на энергоресурсы должен быть сокращен с помощью мер повышения эффективности и экономии не менее чем на 20 процентов. |
| For energy to be secure, it must be available, accessible, affordable, reliable and sustainable. | Для обеспечения энергетической безопасности энергоресурсы должны иметься в наличии, быть доступными и приемлемыми по цене, а их поставки - надежными и бесперебойными. |
| They were also forced to deal with volatile energy and food prices. | Они также вынуждены находить способы реагирования на колебания цен на энергоресурсы и продовольствие. |
| High and volatile food prices affecting hunger are strongly influenced by rising energy prices. | Повышение и нестабильность цен на продовольствие, сказывающиеся на положении с голодом, вызваны в значительной степени повышением цен на энергоресурсы. |
| The Asia-Pacific region accounts for the largest share of world energy demand. | На долю Азиатско-Тихоокеанского региона приходится самая большая доля спроса на мировые энергоресурсы. |
| In later years, flow accounts for resources, such as energy, water and materials were developed. | В последние годы были разработаны счета потоков в отношении таких ресурсов, как энергоресурсы, вода и материалы. |
| The examples of improving energy pricing policies in countries of North and Central Asia were particularly valuable. | Примеры совершенствования политики ценообразования на энергоресурсы в странах Северной и Центральной Азии были особенно полезны. |
| These include population dynamics; migration; land, food and nutrition security; and energy, water, climate change and oceans. | Они включают динамику народонаселения; миграцию; земельные ресурсы, продовольствие и продовольственную безопасность; и энергоресурсы, водоснабжение, изменение климата и Мировой океан. |
| Strong global growth has boosted energy demand and has led to high oil prices. | Устойчивый глобальный экономический рост способствовал существенному увеличению спроса на энергоресурсы и привел к высоким ценам на нефть. |
| Development a new energy price statistics system adapted to the liberalised market requirements (EU). | Разработка новой системы статистики цен на энергоресурсы с учетом потребностей, обусловленных либерализацией рынков (ЕС). |
| No surprise, then, that new attention is being focused on energy supplies. | Неудивительно поэтому, что сейчас все внимание опять обращено на энергоресурсы. |
| This energy tax is the largest tax increase in American history. | Этот налог на энергоресурсы - крупнейшее увеличение налогов в американской истории. |
| The point is simple: When energy prices stop falling, the overall price index will rise close to 2%. | Идея проста: когда цены на энергоресурсы перестанут падать, общий индекс цен вырастет почти на 2%. |
| Heavy crude: energy alternatives for development training workshop | Учебный практикум "Тяжелая нефть: альтернативные энергоресурсы для развития" |
| Over the last 30 years, Brazil has drastically cut CO2 emissions while, at the same time, reducing demand for fossil energy to the point of achieving virtual self-sufficiency in energy. | За последние 30 лет Бразилия добилась резкого сокращения выбросов CO2 при одновременном уменьшении спроса на ископаемые энергоресурсы фактически до уровня достижения энергетической самодостаточности. |