Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
A major emphasis in the Supply Division during the next few years will be on continued improvements to data-processing abilities. На протяжении следующих пяти лет основной акцент в деятельности Отдела снабжения будет делаться на продолжение совершенствования его возможностей в области обработки данных.
He believed that the emphasis was appropriate and he had no difficulty with the schedule set out for the Central Evaluation Unit. Он считает такой акцент уместным и не возражает против графика, подготовленного для Группы централизованной оценки.
A third representative said that the article demonstrated how an excessive emphasis on State liability could give rise to distorted priorities. Еще один представитель заявил, что эта статья является примером того, как чрезмерный акцент на ответственности государств может послужить поводом для смещения приоритетов.
In particular, the emphasis on peace-keeping, preventive diplomacy, humanitarian affairs and human rights was not justified. В частности, не является оправданным акцент на поддержание мира, превентивную дипломатию, гуманитарные вопросы и права человека.
UNDCP has given emphasis to the elaboration of regional and especially subregional strategies. МПКНСООН делала акцент на разработке региональных и особенно субрегиональных стратегий.
And better athletics, and alumni job assistance, and an emphasis on academics. Да, и лучшие занятия спортом, и помощь с работой после выпуска, и акцент на учебе.
There was considerable support expressed for the view that more emphasis in the report should have been placed on policy coordination. Значительную поддержку получило мнение о том, что в докладе следовало сделать больший акцент на координацию политики.
There was also a new emphasis on the role of science and technology as decisive components for the success of development. Делается также новый акцент на роли науки и техники как решающих слагаемых успешного развития.
The time had come to shift the emphasis to action. Пришло время перенести акцент на конкретные действия.
We are therefore gratified to note the emphasis placed by most speakers on the importance of reaching consensus on this crucial issue. Поэтому мы с удовлетворением отмечаем акцент, который большинство выступавших делало в отношении значения достижения консенсуса по столь важному вопросу.
While the regulatory and suppressive measures have shown increasing efficiency, more emphasis must be placed on the question of demand reduction. В то время как регламентирующие и репрессивные меры показали рост эффективности, больший акцент следует делать на вопросе сокращения спроса.
The General Assembly also has placed a dual emphasis on democracy as an ideal and as an essential ingredient for progress. Кроме того, Генеральная Ассамблея сделала двуединый акцент на демократии как на идеале и на неотъемлемом составном элементе прогресса.
The audit emphasis will move from the previous post facto checking to preventive action. Акцент в ревизионной деятельности будет перемещен с прежней системы проверок постфактум на превентивный контроль.
In recent years, the international community has placed emphasis on voluntary repatriation as the strongly preferred solution. В последние годы международное сообщество делает акцент на добровольной репатриации, считая ее явно предпочтительным вариантом таких решений.
The emphasis on regional initiatives was well taken, and much progress had been made in that area. Акцент на региональных инициативах совершенно оправдан, и в этой области был достигнут существенный прогресс.
We also note with satisfaction the emphasis placed on a cost-effective approach. Мы также с удовлетворением отмечаем тот акцент, который делается на эффективности подхода с точки зрения затрат.
As members know, more emphasis is placed on selling than on producing. Как членам Ассамблеи известно, больший акцент делается сейчас на продаже, а не на производстве.
With the current emphasis on decentralization programmes, many more trained civil servants might be needed in the field than were currently available. В нынешних условиях, когда акцент делается на программы децентрализации, может потребоваться гораздо большее число подготовленных гражданских служащих на местах, чем в настоящее время.
Many developing countries were placing increasing emphasis on primary education and vocational training. Многие развивающиеся страны делают все больший акцент на начальном образовании и профессионально-техническом обучении.
Thus, the Mission has placed increasing emphasis on its institution-building role. Так, Миссия во все большей степени делала акцент на свою роль в области создания институционального потенциала.
His delegation welcomed the emphasis placed by the United Nations human rights machinery on preventive action. Бенинская делегация приветствует акцент на превентивные действия, делаемый механизмом Организации Объединенных Наций в области прав человека.
Education outreach was receiving increasing emphasis, especially using the new technologies. Усиливается акцент на просветительской деятельности, особенно с использованием новых технологий.
There was also much emphasis on the need for a concerted effort towards invigorating the United Nations. Большой акцент также делался на необходимости согласованных усилий по активизации Организации Объединенных Наций.
That emphasis on human rights - including women's rights to equality with men - provided a compelling justification for recommended actions. Этот акцент на правах человека - включая право женщин на равенство с мужчинами - служит веским основанием для рекомендуемых мер.
He had noted the emphasis on the need for regular reporting. Он обратил внимание на то, что акцент был сделан на необходимости регулярного представления докладов.