Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
The emphasis on space applications, private space activities and potential opportunities for cooperation makes the programme of work highly relevant to the needs of developed and developing countries. Особый акцент на применении космической техники, частные космические программы и потенциальные возможности сотрудничества делают программу работы крайне актуальной для нужд развитых и развивающихся стран.
In another, the emphasis has been on building community and family capacities, including as a strategy to address HIV/AIDS and malaria. В другом регионе основной акцент сделан на расширении возможностей общины и семьи, в том числе в качестве стратегии для рассмотрения вопросов, связанных с ВИЧ/СПИДом и малярией.
Delegates agreed that the explanatory notes for panel 1 should give more emphasis to the countries of Eastern Europe, Caucasus and Central Asia. Делегаты пришли к согласию относительно того, что в пояснительных примечаниях для группы 1 следует сделать более значительный акцент на страны Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
Similarly, too great an emphasis on situational or environmental prevention may benefit wealthier residents and the business community but deflect crime to other neighbourhoods, without addressing the factors leading to offending. Аналогичным образом, слишком сильный акцент на профилактические действия в отношении конкретной ситуации или среды обитания могут принести пользу более состоятельным жителям и деловому сообществу, но преступность переместится в другие районы, а факторы, вызвавшие совершение преступлений, не будут устранены.
The macroeconomic framework in the LDCs needs to be reconsidered, putting more emphasis on inclusive growth and employment than on exclusive preoccupation with balancing accounts. Макроэкономическая концепция НРС нуждается в пересмотре, при котором акцент следует сделать не на исключительной заботе о сбалансированности счетов, а на обеспечении всеохватывающего роста и занятости.
It is also key to place emphasis on projects that prevent crises, including by promoting adherence to international standards by large importing countries. Ключевое значение имеет также акцент на проектах, направленных на предупреждение кризисов, в том числе посредством поощрения применения международных стандартов крупными странами-импортерами.
Concerning border crossing facilitation as part of the broader trade and transport facilitation emphasis was put on: Что касается облегчения пересечения границ, то в контексте более широких усилий по упрощению процедур торговли и транспорта акцент был сделан на следующем:
It maintained a thematic emphasis on the human right to food, carrying out country-level assessments and related programming in support of Goal 1. Она сохранила тематический акцент на праве на питание, проведя оценки на страновом уровне и разработав соответствующие программы в поддержку Цели 1.
It was suggested that the framework could place primary emphasis on seizing win-win opportunities, such as energy efficiency improvements, with multiple economic, social and/or environmental benefits. Было высказано мнение о том, что в контексте рамок программ можно было бы сделать основной акцент на использовании беспроигрышных возможностей - таких как повышение энергоэффективности, - которые предполагают получение многочисленных экономических, социальных и/или экологических выгод.
Considerable emphasis was made on the need to review, update and, most of all, strengthen current legislation and policies related to chemicals at the national level. Значительный акцент был сделан на необходимость обзора, обновления и, самое главное, укрепления текущего законодательства и стратегий в области химических веществ на национальном уровне.
This simple, non-technical guide places the emphasis on the safe handling and use of agrochemicals and gives practical safety measures that are easy to follow. Это простое нетехническое руководство делает акцент на безопасном обращении с химикатами и их использовании и дает практические меры по безопасности, которым легко следовать.
In general, there tends to be a stronger emphasis on science policies alone, often neglecting technology and innovation policies. В целом просматривается более сильный акцент на научной политике, зачастую в ущерб политике по вопросам технологии и инновационной деятельности.
The Committee recommends that the State party place sufficient emphasis on the inclusion of enforceable economic, social and cultural rights when drawing conclusions from the consultations on a possible Bill of Rights and Responsibilities. Комитет рекомендует государству-участнику сделать достаточный акцент на охвате обеспеченных экономических, социальных и культурных прав при подготовке выводов по итогам консультаций по возможному проекту закона о правах и обязанностях.
However, our commitment to continue our efforts in Haiti must now include a much stronger emphasis on political will, good governance and the rule of law. Однако наша решимость продолжать наши усилия в Гаити должна сейчас включать гораздо более сильный акцент на политической воле, надлежащем управлении и верховенстве права.
In the ensuing discussion, one representative expressed support for the panellists' emphasis on the need for inclusive thinking in all areas of sustainable urban development. В ходе состоявшегося далее обсуждения один представитель поддержал сделанный группой акцент на необходимости масштабного мышления во всех областях устойчивого развития городов.
As the Mission moves towards the liquidation phase, more emphasis will be placed on training of the national staff as part of its exit strategy. По мере приближения Миссии к этапу ликвидации больший акцент в рамках ее стратегии свертывания деятельности будет делаться на подготовке национального персонала.
He was confident that the new framework would increase the Organization's ability to attract new talent while strengthening the emphasis on knowledge management and further supporting a results-based management culture. Он убежден в том, что новая система позволит Организации успешнее привлекать новые таланты и в то же время усилить акцент на рациональном использовании знаний и оказании дальнейшей поддержки усилиям по воспитанию культуры управления, основанного на конкретных результатах.
Traditionally, technical assistance projects place emphasis on the role of the Government and government agencies in projects that aim to increase compliance with trade-related standards. Традиционно в рамках проектов технической помощи акцент делается на роли правительства и государственных учреждений в проектах, нацеленных на обеспечение более строгого соблюдения стандартов, связанных с торговлей.
This issue has not been accommodated by the Law and still puts emphasis on the criminal prosecution and criminalization of victims. Этот вопрос не учитывается Законом, и пока еще акцент делается на уголовное преследование жертв и привлечение их к уголовной ответственности.
In keeping with the College's emphasis on inter-agency approaches, all College knowledge management tools and activities are intended to complement the efforts of individual agencies. С учетом того, что акцент в работе Колледжа делается на межучрежденческом подходе, все инструменты управления знаниями и мероприятия Колледжа предназначены для того, чтобы дополнять усилия отдельных учреждений.
The emphasis on national ownership and capacity in the General Assembly decision on the triennial comprehensive policy review should make the United Nations development system more effective. Акцент, сделанный на национальной ответственности и потенциале в решении Генеральной Ассамблеи по итогам трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, должен способствовать повышению эффективности системы развития Организации Объединенных Наций.
More emphasis on mobilizing additional official development assistance (ODA) is needed, as are financial and technical resources in undertaking the actions identified under different priorities. Необходим больший акцент на мобилизации дополнительной официальной помощи развитию (ОПР), равно как финансовые и технические ресурсы для принятия мер, намеченных в рамках различных приоритетных направлений работы.
The new sectoral policy places the emphasis on: В этой новой отраслевой политике акцент ставится на:
Guatemala highlighted the emphasis given to the best interests of the child and the guarantees of the right to education and medical assistance. Гватемала подчеркнула тот акцент, который делается на наилучших интересах ребенка и на гарантиях уважения права на образование и медицинскую помощь.
While emphasis is often placed on ensuring adequate legislation, the private industry continues to play an important role in both preventing cybercrime and assisting in investigating it. Зачастую основной акцент делается на обеспечении принятия надлежащего законодательства, однако важная роль в деле предупреждения киберпреступлений и оказания содействия в их расследовании по-прежнему отводится частному сектору.