Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
What was most striking about the presentation was the emphasis placed on the principle that civil and political rights were useless without economic and social rights. Наиболее поразительным в презентации является тот акцент, который был сделан на принципе, в соответствии с которым гражданские и политические права теряют смысл без экономических и социальных прав.
Importantly, Switzerland has moved away from an emphasis on mediation in cases of domestic violence towards a preventive paradigm that emphasizes investigation and the laying of criminal charges. Важные положения приняты в Швейцарии, которая сместила акцент с посредничества в делах о бытовом насилии в сторону превентивной парадигмы, предусматривающей проведение расследования и предъявление уголовных обвинений.
Different possible objectives of competition policy and the current emphasis on economic efficiency and consumer welfare in many countries; различные возможные цели политики в области конкуренции и акцент, который делается во многих странах на экономической эффективности и благосостоянии потребителей;
All training and development activities should put emphasis on teamwork; Во всех учебных мероприятиях и мероприятиях по повышению квалификации акцент должен делаться на коллективную работу;
Also, the Group of Experts noted that the emphasis in these Recommendations is on trade and commerce rather than on security and illicit trafficking. Кроме того, Группа экспертов отметила, что в Рекомендациях акцент делается на торговле и сбыте, скорее чем на безопасности и незаконном обороте.
In its implementation the UNCCD, based on the principles of participation, partnership and decentralization, should lay more emphasis on the quality of governance. В рамках осуществления КБОООН на основе принципов участия, партнерства и децентрализации акцент следует делать на качестве управления.
Although emphasis has been on synergies and linkages between the Rio Conventions, synergies between all sustainable development instruments (such as PRSPs) are important. Хотя особый акцент делается на синергизме и взаимосвязях между рио-де-жанейрскими конвенциями, важно добиваться синергизма между всеми документами по вопросам устойчивого развития (например, ДССН).
The study had shown the need for more emphasis on enhancing women's quality of life by improving health and social services for them. Результаты исследования наводят на мысль о необходимости делать более серьезный акцент на улучшении качества жизни женщин путем совершенствования оказываемых им медицинских и социальных услуг.
The emphasis must be on a coordinated approach of the international community, and not merely on enabling the African Union to deploy missions. Необходимо сделать акцент на скоординированном подходе международного сообщества, а не только на создании для Африканского союза возможности развертывать миссии.
The emphasis of the effects is on the application or operation of the treaty rather than the treaty itself. Акцент при рассмотрении последствий делается не на самом договоре, а на применении или действии договора.
While the Office programme contributes to all of these objectives, its emphasis is on protection, assistance and advisory work in the first two areas. Хотя программа Управления предусматривает внесение вклада в достижение всех этих целей, основной акцент в ней сделан на правозащитной деятельности, оказании помощи и консультативной работе в рамках первых двух областей.
The emphasis is on having the Immigration Council maintain broad consultation with those parties that are involved in issues relating to immigrants. Акцент делается на том, чтобы Совет по делам иммиграции проводил широкие консультации с теми сторонами, которые занимаются вопросами, касающимися иммиграции.
Putting more emphasis on full employment in the design of the macroeconomic policy framework can further ease the achievement of high-employment equilibria in the EMEs. Более сильный акцент на полную занятость и разработку макроэкономической политической базы может дополнительно облегчить достижение целей высокой занятости в СФРЭ.
Hence, the emphasis is not on the outcomes but on a number of influencing elements that may have a potential impact on competitive performance. Таким образом, акцент делается не на конечных результатах, а на ряде обусловливающих компонентов, которые могут оказывать потенциальное влияние на показатели конкуретноспособности.
The literature on FDI places much emphasis on the relevance of a "conducive investment climate" as the basic precondition for foreign investment. В литературе, посвященной ПИИ, значительный акцент делается на значении "благоприятного инвестиционного климата" в качестве основной предпосылки для привлечения иностранных инвестиций.
Sri Lanka welcomed the emphasis on promoting South-South cooperation and the establishment of centres in India and China, and awaited their operationalization. Шри-Ланка приветствует акцент в этой деятельности на сотрудничество Юг-Юг и создание центров такого сотрудничества в Индии и Китае и с нетерпением ожидает их вступления в строй.
The emphasis in the new Action Programme will be both on consolidating the results achieved over the past few years and on responding to new developments. В новой программе действий акцент будет сделан на консолидации достигнутых за последние несколько лет результатов и на реагировании на новые тенденции.
Our region has placed emphasis on the importance that nuclear disarmament should enjoy in the work of the Conference on Disarmament. Наш регион делает акцент на том, что ядерное разоружение должно иметь важное значение в работе Конференции по разоружению.
We certainly welcome the emphasis on the implementation of human rights standards in the framework of the UPR. Мы, конечно, приветствуем акцент на соблюдение норм в области прав человека, который делается в рамках УПО.
Much emphasis had been placed on providing current, relevant and effective training, which was an ongoing process, and law enforcement officials received regular updates on legislative developments. Значительный акцент сделан на предоставление современного, актуального и эффективного обучения, которое представляет собой непрерывный процесс, и сотрудники правоохранительных органов регулярно информируются об изменениях в законодательной сфере.
It also includes emphasis on social safety nets in mitigating hardships and dislocative effects during times of economic crisis, stress or natural disasters. Это также включает акцент на социальных страховочных сетях при уменьшении тягот и разрушительных последствий в периоды экономического кризиса, напряженности или стихийных бедствий.
Cool H-Whip, I'm putting emphasis in the H. СлиФФки. Я делаю акцент на В.
This requires an emphasis on education in bringing about a meaningful change in people's mindsets and attitudes in pursuing sustainable consumption and production patterns, as well as training and re-skilling the labour force. Для этого требуется акцент на образовании в деле обеспечения подлинных перемен в мировоззрении и отношении людей в части реализации устойчивых моделей потребления и производства, а также на соответствующей подготовке и переподготовке кадров.
Consequently, emphasis is laid in the outcome document on women's vital role and leadership in achieving sustainable development in its three dimensions - economic, social and environmental. В результате в итоговом документе был сделан акцент на жизненно важной и руководящей роли женщин в обеспечении устойчивого развития во всех его трех аспектах - экономическом, социальном и экологическом.
The emphasis is on identifying existing initiatives as well as new ones that could assist both groups of countries. Акцент делается на выявлении уже существующих инициатив, а также на определении новых инициатив, которые могли бы оказать содействие обеим группам стран.