Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
An emphasis will be given to the establishment of common assumptions and methods of information collection and dissemination throughout the region. Основной акцент будет сделан на определении общих допущений и методов сбора и распространения информации на территории региона.
The Johannesburg Plan of Implementation placed emphasis on the participation of all stakeholders. В Йоханнесбургском плане выполнения решений акцент сделан на участии всех заинтересованных сторон.
We welcome the emphasis on regional organizations' increased responsibility and ownership of efforts to solve regional conflicts. Мы с удовлетворением отмечаем тот акцент, который делается на повышении степени ответственности региональных организаций за усилия по урегулированию региональных конфликтов.
We are pleased to see in the draft an emphasis on the importance of active international cooperation. Мы рады видеть, что в проекте сделан акцент на важности активного международного сотрудничества.
The emphasis should now be shifted to mainstreaming those concepts into national policies and demonstrating their validity at the local level. Теперь настала пора переместить акцент в плоскость отражения этих концепций в национальной политике и подтверждения их полезности на местном уровне.
While abortion was legal in Uzbekistan, great emphasis was placed on preventing unwanted pregnancies. Хотя аборты в Узбекистане легальны, акцент делается на профилактику нежелательной беременности.
The emphasis of the United Nations Office on Drugs and Crime on working closely with the Counter-Terrorism Committee was particularly welcomed. Особую поддержку получил акцент на тесном взаимодействии Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности с Контртеррористическим комитетом.
In that period, the emphasis has been on preventing and combating terrorism. В этот период акцент был сделан на предотвращении терроризма и борьбе с ним.
In the area of terrorism prevention, due to resource constraints emphasis has been placed mainly on research and analysis. Что касается предупреждения терроризма, то, учитывая трудности с ресурсами, акцент был сделан в основном на научные исследования и анализ.
Instead, the emphasis would be placed on encouraging the Security Council to avail itself of existing mechanisms within the Secretariat. Вместо этого акцент следует сделать на том, чтобы предложить Совету Безопасности пользоваться существующими в рамках Секретариата механизмами.
Part III of the report delineates UNFPA efforts focusing on investing in organizational effectiveness, including the emphasis on results-based programming and accountability. В части III доклада рассказывается об усилиях ЮНФПА, направленных на повышение организационной эффективности, включая акцент на составление программ на основе конкретных результатов и подотчетность.
In such situations, emphasis should be on guaranteeing the rights set up in the relevant conventions. В таких ситуациях акцент следует сделать на обеспечении прав, закрепленных в соответствующих конвенциях.
Along with this shift came a new emphasis on "good governance" in the provision of social services and the promotion of social development. Наряду с этими изменениями появился новый акцент на «благом управлении» в деле обеспечения социальных услуг и поощрения социального развития.
With regard to landmines, emphasis is placed on the necessity of clearing them. Что касается наземных мин, то акцент делается на необходимости их разминирования.
That emphasis could be inserted somewhere in paragraphs 20-23, perhaps paragraph 22. Такой акцент можно сделать в пунктах 20-23, возможно, в пункте 22.
Indeed, NEPAD's emphasis on regional development will greatly facilitate the work by the World Bank. В самом деле, акцент НЕПАД на региональное развитие значительно облегчит работу Всемирного банка.
That emphasis should be retained, to ensure a unitary approach to the application of the Model Law. Этот акцент следует сохранить, с тем чтобы обеспечить единый подход к применению Типового закона.
So far, humanitarian needs have been in the foreground, but emphasis is already moving towards transitional and long-term development assistance. На сегодня гуманитарные потребности находились на переднем плане, но акцент уже перемещается на помощь в течение переходного периода и долговременного развития.
It was significant that emphasis was now placed on the protection of national, ethnic and racial minorities. Необходимо, чтобы теперь акцент делался на защите национальных, этнических и расовых меньшинств.
The Prosecutor was to be commended for the emphasis he had placed on complementarity in formulating his prosecutorial policy. Заслуживает одобрения позиция Прокурора, который, формулируя принципы своей политики в области выдвижения обвинения, сделал акцент на принципе дополнительности.
Some delegations welcomed the emphasis placed on the allocation of loss among the various actors as a solution to addressing issues of liability. Некоторые делегации выразили удовлетворение по поводу того, что был сделан акцент на распределении ущерба среди различных участников в качестве решения вопросов, связанных с ответственностью.
The Community Statistical Programme 2003-2007 places emphasis on the collection, analysis and dissemination of the statistical data needed for EU health indicators. В Статистической программе Сообщества на 2003 - 2007 годы делается акцент на сборе, анализе и распространении статистических данных, необходимых для расчета показателей состояния здравоохранения в ЕС.
That is why there should now be an emphasis on generating in civil society a momentum for nuclear disarmament. Вот почему сейчас акцент должен делаться на мобилизации усилий гражданского общества в направлении ядерного разоружения.
This is new language and the emphasis is on "all" States Parties. Данная формулировка является новой, и акцент делается на слове «все» государства-участники.
In 2001, more emphasis will be given to capacity-building of district authorities and refugee self-management. В 2001 году будет усилен акцент на наращивании потенциала районных администраций и органов самоуправления беженцев.