| Other Parties considered that emphasis should be placed in the provision of new and additional financial resources by developed country Parties. | По мнению других Сторон, акцент следует делать на обеспечение привлечения новых и дополнительных финансовых ресурсов от развитых стран - Сторон Конвенции. |
| Through their decisions, the managers have to put the emphasis on accountability. | В рамках своих решений руководители должны делать акцент на подотчетности. |
| Journalists have less and less space available for in-depth analysis, and place more emphasis on breaking news and facts. | У журналистов остается все меньше медийной площади для углубленного анализа, и они делают больше акцент на последних новостях и фактах. |
| The emphasis of the programme is on promoting community-based sanitation and wastewater management practices. | Акцент в этой программе делается на стимулировании передовых видов практики в области санитарии и управления сточными водами на уровне общин. |
| For all three levels - national, regional and multilateral - emphasis will be placed on strengthening national capacities, including trade facilitation committees or similar collaborative platforms. | На всех трех уровнях - национальном, региональном и многостороннем - акцент будет делаться на укреплении национального потенциала, в том числе комитетов по упрощению процедур торговли или аналогичных платформ для взаимодействия. |
| Considerable emphasis is also placed on the importance of ensuring that technology transfer initiatives explicitly incorporate environmental aspects in the planning and implementation processes. | Значительный акцент также делается на важности обеспечения того, чтобы инициативы по передаче технологий наглядно включали бы в себя экологические аспекты процессов планирования и осуществления. |
| It was agreed that the greatest emphasis should be placed on quality rather than expansion of scope. | Было решено, что основной акцент следует делать на качество, а не на расширение охвата. |
| An excessive emphasis on utilization could end up politicizing the issue. | Чрезмерный акцент на использовании может привести к политизации вопроса. |
| In Jamaica, emphasis is placed on strengthening agro-tourism linkages. | На Ямайке акцент делается на укреплении межотраслевых связей агротуризма. |
| As recommended by this Commission, specific emphasis was placed on entrepreneurship development in Africa and Latin America. | Как было рекомендовано Комиссией, особый акцент был сделан на развитии предпринимательства в Африке и Латинской Америке. |
| Specifically, an emphasis was placed on three goals. | В частности, акцент был сделан на достижении трех целей. |
| With the original programmatic work at the headquarters level now completed, emphasis has shifted to delivering results at the regional and country levels. | Поскольку начальный этап по разработке программ на уровне штаб-квартир уже завершен, акцент в работе переместился на достижение конкретных результатов на региональном и страновом уровнях. |
| Numerous participants called for an emphasis on efficiency as the ultimate goal, instead of either transparency or confidentiality. | Многие участники призвали сделать акцент не на транспарентности или конфиденциальности как конечной цели, а на эффективности работы Совета. |
| A representative of AFUR explained that, in Africa, increasing emphasis was being placed on regional cooperation on regulatory issues. | Представитель АФУР объяснил, что в Африке усиленный акцент делается на региональном сотрудничестве в вопросах регулирования. |
| I am particularly encouraged by the emphasis on the participation of women. | Меня особенно воодушевляет делаемый акцент на участие женщин. |
| In addition, emphasis should be placed on the analysis of the implementation and enforcement of those frameworks. | Кроме того, следует сделать акцент на анализе осуществления и исполнения этих рамок. |
| Extensive emphasis will be placed on democratic, judicial and executive reform. | Сильный акцент будет сделан на реформе демократических учреждений, судебных органов и органов исполнительной власти. |
| The emphasis should be on productive investments and on policies that were based on shared but differentiated responsibility. | Следует сделать акцент на производственных капиталовложениях и на политике, основанной на общей, но дифференцированной ответственности. |
| Contributions at all levels should be valued, and emphasis should be placed on job satisfaction. | Необходимо ценить любой вносимый вклад на всех уровнях и сделать акцент на достижение удовлетворенности от работы. |
| This places an emphasis on documenting, disseminating and sharing good practices and lessons learned. | В этой связи особый акцент приобретает документирование и распространение эффективной практики и извлеченных уроков и обмен ими. |
| She welcomed the emphasis placed by the Director General of IAEA on expanding the use of civil nuclear energy for humanitarian purposes. | Оратор приветствует акцент, сделанный Генеральным директором МАГАТЭ на расширении использования ядерной энергии гражданского назначения в гуманитарных целях. |
| The Government also indicated its intention to shift emphasis from continuing humanitarian assistance to development and supporting the return of IDPs. | Правительство также сообщило о своем намерении перенести акцент с оказания гуманитарной помощи на обеспечение развития и на оказание поддержки возвращению внутренне перемещенных лиц. |
| In water supply, emphasis will be on reducing the costs of interventions and in promoting sustainability. | В водоснабжении акцент будет сделан на сокращение расходов на мероприятия и обеспечение устойчивости. |
| The emphasis on differentiation takes place also within the services sector itself. | Акцент на дифференциацию делается и внутри самого сектора услуг. |
| Successive Presidents of Meetings of the States Parties, as well as some individual States Parties, have placed a heavy emphasis on promoting universalization. | Чередовавшиеся председатели совещаний государств-участников, а также некоторые отдельные государства-участники делали большой акцент на поощрение универсализации. |