The emphasis on structural transformation arises from the fact that economic development necessitates a shift of resources from low- to high-productivity activities. |
Акцент на структурной трансформации обусловлен тем, что экономическое развитие диктует необходимость переключения ресурсов с низко- на высокопроизводительные виды деятельности. |
However, the emphasis on structural change does not imply that industrialization should be achieved at the expense of agricultural development. |
Тем не менее акцент на структурных преобразованиях не подразумевает, что индустриализация должна обеспечиваться в ущерб развитию сельского хозяйства. |
Another delegate said that too much emphasis was put on consumer rights, and recalled consumers' responsibilities and duties. |
Другой делегат заявил, что на правах потребителей делается слишком большой акцент, напомнив в этой связи об их ответственности и обязанностях. |
Accessibility of services: Mozambique has placed an emphasis on inclusive education for children with disabilities. |
Доступность услуг: Мозамбик делает акцент на инклюзивное образование для детей-инвалидов. |
Its numerous development and social policies, general respect for minority rights and emphasis on national unity in diversity are important factors in that stability. |
В этой стабильности важными факторами являются его многочисленные стратегии в области развития и социального обеспечения, общее уважение к правам меньшинств и акцент на национальном единстве при сохранении разнообразия. |
Her country also welcomed the emphasis on nutrition for children and supported ensuring universal access to high-quality food by promoting sustainable agro-food systems. |
Швейцария также одобряет акцент на питании детей, и поддерживает стремление к обеспечению всеобщего доступа к высококачественному питанию за счет содействия развитию устойчивых агропродовольственных систем. |
The increase in the number of country visits reflects the strengthened emphasis of the Committee on direct interaction with States. |
Увеличение количества посещений стран свидетельствует о том, что Комитет усилил акцент на непосредственном взаимодействии с государствами. |
The emphasis placed by UNICEF on promoting resilience was welcome. |
Делегации приветствовали акцент на жизнестойкости программ в работе ЮНИСЕФ. |
The document also substantially strengthened the emphasis on global partnerships so as to stress the importance of regional cooperation and enhancing South-South flows. |
В итоговом документе существенно усилен акцент на глобальные партнерства, с тем чтобы подчеркнуть важность регионального сотрудничества и расширения потоков Юг-Юг. |
A separate law governs the procedure applicable to minors, placing the emphasis on their protection and education. |
Отдельный закон регулирует процедуру, применяемую в отношении несовершеннолетних, делая акцент на их защите и образовании. |
You might have noticed an emphasis on the topic of incest, well that's no accident. |
Вы могли заметить акцент на теме инцеста, что ж, это не случайно. |
Paragraph 10 gave new emphasis to the reporting obligations of States. |
В пункте 10 делается новый акцент на обязательствах государств по представлению сообщений. |
As Minister of Information and Communication Technology, he placed emphasis on standardized and integrated data management systems to facilitate the use of statistical information. |
Будучи Министром информационной и коммуникационной технологии, он сделал акцент на стандартизированных и комплексных системах управления данных в целях содействия использованию статистической информации. |
This emphasis on one dimension misses many potential benefits, such as integrated national planning, human resources development, education and labour/employment policies. |
Этот акцент на одно измерение не позволяет воспользоваться многими потенциальными выгодами в таких сферах, как комплексное национальное планирование, развитие людских ресурсов, образование и политика в области трудовых отношений/занятости. |
Others had felt that the emphasis in the guide should be on model regulations with commentary. |
Другие делегации полагали, что акцент в руководстве должен быть сделан на типовых положениях с комментариями. |
Since 1999, the Basel Convention has been shifting its emphasis to regional and national implementation. |
Начиная с 1999 года Базельская конвенция смещает свой акцент на осуществление мероприятий на региональном и национальном уровнях. |
From summer 2003 and through into 2004, the emphasis will gradually switch to follow-on regional initiatives. |
С лета 2003 года и далее в течение 2004 года акцент будет постепенно смещаться в сторону практических региональных инициатив. |
In addition to activities supporting the intergovernmental process, the emphasis shifted increasingly towards mandated implementation activities. |
Кроме деятельности, направленной на поддержку межправительственного процесса, акцент значительно переместился на предусмотренные мандатом виды деятельности по осуществлению. |
As a consequence, advice has frequently reflected a disproportionate emphasis on particular issues and dissemination has often been unbalanced. |
В результате в рекомендациях чрезмерный акцент зачастую делается на отдельных вопросах, и распространение информации часто носит несбалансированный характер. |
Delegations welcomed UNDP emphasis on system-wide coherence. |
Делегации приветствовали акцент, который делает ПРООН на согласованности действий в масштабах всей системы. |
Under exploration, the emphasis was on geoacoustic profiling and seabed sampling. |
В сфере разведки акцент был сделан на геоакустическое профилирование и отбор проб с морского дна. |
The emphasis on infrastructure investment, health and education and social provision continued. |
Они продолжали делать акцент на инвестиции в инфраструктуру, здравоохранение и образование и ассигнования в социальную сферу. |
It also has a regional emphasis that is unique in this debate. |
В нем также делается акцент на региональный аспект, что является уникальной особенностью этой дискуссии. |
The emphasis on the industrial development needs of those countries was therefore welcome. |
Следует привет-ствовать тот факт, что делается акцент на потреб-ностях этих стран в области промышленного раз-вития. |
The emphasis is on legal and policy development. |
Основной акцент в ней ставится на правовые и политические аспекты. |