Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
In addition, emphasis must be placed on the need for measures to ensure greater transparency, confidence and security regarding the peaceful use of outer space. Кроме того, акцент должен быть сделан на необходимости принятия мер по обеспечению большей транспарентности, доверия и безопасности в отношении мирного использования космического пространства.
My country also instituted a population programme similar to the one described by Ambassador Wisnumurti of Indonesia, in which emphasis was placed on creating small and prosperous families. Моя страна также разработала программу деятельности в области народонаселения, аналогичную описанной послом Виснумурти, Индонезия, в которой акцент сделан на создании небольших и обеспеченных семей.
We therefore feel that the United Nations should put emphasis on its efforts at preventive action rather than those designed to restore peace or serve as a buffer. Поэтому нам кажется, что Организация Объединенных Наций должна сделать акцент на своих усилиях по принятию предупредительных мер, а не на усилиях, направленных на восстановление мира или призванных служить в качестве буфера.
The emphasis made in the draft on a basic guarantee of the rights of the accused was also welcomed. Приветствовался также тот факт, что в проекте делается акцент на базовой гарантии соблюдения прав обвиняемого.
Its emphasis on applying the precautionary principle to conservation and management decisions and on the need for better data collection and dissemination is welcome and long overdue. Сделанный в нем акцент на применении принципа предосторожности в отношении решений, касающихся сохранения и управления ресурсами, а также на необходимости сбора более точных данных и их распространёния, является позитивным и долгожданным.
South-South cooperation should be developed on the basis of a strategy that places emphasis on strengthening the capacity of African countries to manage their development process. Сотрудничество по линии Юг-Юг следует развивать на основе стратегии, в которой акцент делается на укреплении потенциала африканских стран в вопросах управления процессом своего развития.
Increasing emphasis is being placed on the social, cultural, demographic, economic and technological driving forces of consumption; Все больший акцент делается на социальные, культурные, демографические, экономические и технологические движущие факторы потребления;
We also welcome the emphasis placed on the training of the citizens of this part of the continent to address those important areas of endeavour. Мы также приветствуем тот акцент, который делается на профессиональной подготовке граждан нашей части континента в этих важных областях.
With national programmes of action, this initiative will allow for serious dialogue because of its emphasis on quantifiable social expenditure targets to address the worst aspects of poverty. Вместе с национальными программами действий эта инициатива откроет возможность для проведения серьезного диалога, поскольку в ней делается акцент на поддающихся количественному определению целевых показателях в отношении социальных расходов, связанных с устранением проявлений крайней нищеты.
That dialogue had already led to proposals for the establishment of a new internal system of justice which placed emphasis on reconciliation at an early stage. Такой диалог уже начался, в частности по вопросу о разработке предложений относительно новой системы отправления правосудия в Секретариате, в которой главный акцент сделан на ускоренных согласительных процедурах.
His delegation noted with satisfaction the intention of the Secretary-General to optimize the efficiency of the resources employed and place the emphasis on results. В этом контексте Российская Федерация с удовлетворением отмечает намерение Генерального секретаря максимально повысить отдачу от использованных ресурсов и делать акцент на конечные результаты.
Such review points to a new policy emphasis regarding the importance of the sustainability of development and the continuing need for national capacity- building in science and technology. В этом обзоре сделан новый программный акцент в связи с важностью устойчивого развития и сохраняющейся необходимостью создания национального научно-технического потенциала.
One of the most important aspects of the present phase of constitutional change in Tokelau is the emphasis on the role of the General Fono. Одним из наиболее важных аспектов нынешнего этапа изменения конституционного устройства в Токелау является акцент на роли Общего фоно.
The new OAS emphasis on the subject of trade and market integration opens an important field for cooperation with the United Nations Conference on Trade and Development. Новый акцент ОАГ на вопросе торговли и рыночной интеграции открывает важную область для сотрудничества с Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию.
There is a need to adopt a holistic approach that integrates rural development with conservation and environmental planning, laying emphasis on acceptable and affordable techniques. Необходимо взять на вооружение такой комплексный подход, который сочетает развитие сельских районов с природоохранным и экологическим планированием, делая акцент на использовании приемлемых и доступных методов.
This emphasis on a more practically-oriented organization would in turn enhance the quality of the secretariat's analytical work and support to intergovernmental deliberations. Такой акцент на практическую работу в свою очередь повысит качество аналитической работы секретариата и будет способствовать работе межправительственного механизма.
In addition, more emphasis was placed on the development and backstopping of programme and project activities resulting from the recent introduction of an integrated programming approach. Кроме того, больший акцент был сделан на разработке и поддержке деятельности по программам и проектам в связи с недавним внедрением интегрированного подхода к программированию.
He was heartened by the emphasis that had been placed on the role of the State in providing education and social services. Он с удовлетворением отмечает тот акцент, который делается на роли государства в сфере образования и социальной сфере.
An emphasis on community level capacity-building and the promotion of indigenous coping mechanisms and individual self-reliance should remain at the core of UNHCR's reintegration efforts. Акцент на создании потенциала на общинном уровне и на содействии формированию механизмов реагирования на местах, а также самообеспеченности на индивидуальном уровне должен оставаться сердцевиной усилий УВКБ в области реинтеграции.
ACC recognized that the ongoing reform processes and the emphasis on "partnership" they share would enhance opportunities for joint or collaborative actions. АКК признал, что осуществляемые процессы реформ и присущий для них акцент на "партнерские отношения" расширяют возможности общих или совместных действий.
There will now be a shift in emphasis from classical investigations to trial and appeals support, with the completion of investigations against the eight suspects. По завершении следственных действий в отношении восьми подозреваемых акцент будет перенесен с обычных расследований на поддержку судебной деятельности и апелляций.
In any case, it is important to stress the emphasis put on solidarity, responsibility and freedom as essential values of our societies. В любом случае важно подчеркнуть тот акцент, который делается на солидарности, ответственности и свободе как основополагающих ценностях нашего общества.
Since the public sector does not generally encourage or reward entrepreneurial initiative, innovation or risk-taking behaviour, retraining programmes have to place great emphasis on these traits and attempt to change attitudes. Поскольку государственный сектор, как правило, не стимулирует и не вознаграждает предпринимательскую инициативу, новаторство или связанное с риском поведение, в рамках программ переподготовки кадров необходимо делать больший акцент на эти аспекты и пытаться изменить сложившиеся в обществе взгляды.
Rather, emphasis should be placed on establishing a desirable proportion of career appointments, taking into account the basic principle that long-term contracts required longer-term financial resource commitments. Скорее всего акцент здесь следовало бы сделать на установлении желательной доли карьерных назначений с учетом основного принципа, в соответствии с которым долгосрочные контрактные обязательства требуют наличия финансовых ресурсов в долгосрочной перспективе.
In consequence, much emphasis is being placed on strengthening policies for trade promotion, centred on horizontal and vertical diversification of traditional African export products. В результате сильный акцент делается на укрепление политики в области развития торговли, ориентированной на горизонтальную и вертикальную диверсификацию традиционной продукции, экспортируемой африканскими странами.