Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
From the end of that period, emphasis shifted from the external supply to the Mission, to internal distribution to support the sector headquarters and team sites. С конца этого периода акцент был перенесен с внешнего снабжения Миссии на внутреннее распределение с целью оказания поддержки секторальным штабам и пунктам базирования.
UNCTAD's 2002-2003 budget had placed more emphasis on Africa, and he called for the strengthening of the Sub-Programme on Africa. В бюджете ЮНКТАД на 20022003 годы усилен акцент на Африке, и оратор призвал к укреплению Подпрограммы по Африке.
However, it should be added that the emphasis on burden-sharing among creditors should not overshadow the more important question of equitable treatment of debtors and creditors. Однако следует добавить, что акцент на разделение бремени между кредиторами не должен заслонять более важного вопроса о равном отношении к должникам и кредиторам.
Delegations appreciated the Fund's emphasis on partnerships and encouraged enhancing partnerships with other United Nations organizations, particularly with regard to HIV prevention and gender equality. Делегации отметили акцент, сделанный Фондом на партнерствах, и призвали его к укреплению партнерских связей с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно в контексте профилактики ВИЧ и обеспечения гендерного равенства.
Monsignor BERTELLO (Holy See) expressed appreciation for the emphasis that had been put on vital aspects of the Church's doctrine and activity. Монсиньор БЕРТЕЛЛО (Святой Престол) с признательностью отмечает тот акцент, который был сделан на важнейших аспектах доктрины и деятельности церкви.
The speaker also welcomed the emphasis on assistance to vulnerable groups in Kazakhstan and suggested that UNDP cooperate with bilateral agencies in the area of employment promotion in that country. Этот оратор также приветствовал акцент на оказание помощи уязвимым группам в Казахстане и предложил ПРООН сотрудничать с двусторонними учреждениями в области содействия занятости в этой стране.
Recently, emphasis has shifted from developing new laws to drafting lower-level regulations, government decisions, and methodological and procedural documents which provide better guidance for interpreting, implementing and enforcing existing laws. В последнее время акцент сместился с разработки новых законов на подготовку подзаконных нормативных актов, правительственных решений и методологических и процедурных документов с более четкими указаниями в отношении толкования, осуществления и правоприменения действующих законов.
In this way, a broader regional emphasis would contribute to a more coherent strategy that would enable us to deal more forcefully with existing challenges. Тем самым более широкий региональный акцент способствовал бы формированию более стройной стратегии, которая позволила бы нам энергичнее иметь дело с существующими вызовами.
My delegation welcomes the emphasis in the document - and the assumption underlying today's debate - on the need for consultations with the main contributors. Моя делегация приветствует сделанный в этом документе акцент - и посылку, которая легла в основу сегодняшней дискуссии - на необходимость консультаций с основными вкладчиками.
A salient feature of the RTD approach is its emphasis on an operational programme with specific policies of national actions and international cooperation within an operational model for realizing human rights. Характерной чертой подхода с позиций права на развитие является то, что в нем делается акцент на необходимости разработки программы действий и мер на национальном уровне и в рамках международного сотрудничества на базе модели практической реализации прав человека.
Increasingly, African leadership has itself spoken out against corruption and bad governance, and there is a growing emphasis on ensuring accountability and transparency. Африканское руководство все более решительно высказывается против коррупции, плохого управления, и все больший акцент делается на отчетность и транспарентность.
A significant element of this strategic approach is its emphasis on policy dialogues within multi-stakeholder forums to identify and address problems in areas of interest to the international community. Одним из важных элементов этого стратегического подхода является делаемый в его рамках акцент на политическом диалоге с многосторонними форумами заинтересованных субъектов для выявления и решения проблем в областях, представляющих интерес для международного сообщества.
As global and national policy issues continue to evolve, however, the emphasis must naturally shift to respond to the needs of member States. Однако, поскольку на глобальном и национальном уровнях постоянно возникают новые политические вопросы, основной акцент, естественно, следует делать на удовлетворение потребностей государств-членов.
In this sense the emphasis of the World Bank is on benefit-sharing and protection, as well as mitigation. В этом смысле Всемирный банк делает акцент на распределении выгод и на защите, а также на смягчении последствий.
There is increased focus on women and youth and enhanced emphasis on widespread informational campaigns to increase awareness about the disease and methods of prevention. В большей мере в центре внимания оказываются женщины и молодежь, и больший акцент делается на кампаниях по распространению информации в целях повышения информированности о заболевании и методах его профилактики.
A uniform model of education is being drawn up within the institutions and emphasis is also placed equally on parental guidance and follow-up. В рамках учреждений разрабатывается единая педагогическая модель, и акцент также делается на воспитании со стороны родителей и на последующих мерах.
At their 22-23 March meeting at Brussels, the heads of State or Government placed emphasis on the special importance of Africa in 2005. Главы государств и правительств ЕС на своей встрече в Брюсселе в марте этого года сделали акцент на особом значении Африки в 2005 году.
Another inconsistency is the growing emphasis on strengthening non-proliferation regimes, particularly through the Security Council, while progress in achieving nuclear disarmament remains elusive, which is disheartening. Еще одна непоследовательность заключается в том, что сейчас усиливается акцент на укреплении режимов нераспространения, в особенности через Совет Безопасности, в то время как в области ядерного разоружения прогресса пока не отмечается, что вызывает сожаление.
This emphasis should not be understood as a preference or endorsement of this or any other particular type of authentication method or technology. Акцент на этом не должен восприниматься как выражение предпочтения или поддержки данного или любого иного конкретного метода или технологии удостоверения подлинности.
As our understanding of depression grows and we see that it is a recurring problem, the emphasis is shifting from cure to prevention. По мере того, как наше понимание депрессии растет и мы видим, что это рекуррентная проблема, акцент смещается с лечения на предотвращение.
But, unless they do, the emphasis on economic and political freedom that lies at the heart of liberalism may not survive. Однако если они этого не сделают, то акцент на экономическую и политическую свободу, который лежит в сердце либерализма, не сможет выжить.
Over the past year, the emphasis has been placed on questions relating to personnel, premises and logistics. В течение истекшего года акцент делался на вопросы, связанные с персоналом, помещениями и материально-техническим обеспечением.
During this national discourse, emphasis was placed on political pluralism, fiscal discipline and accountability, the protection of the environment and working for a lasting solution to our problems. В ходе этого национального диалога акцент ставился на политическом плюрализме, финансовой дисциплине и подотчетности, охране окружающей среды и выработке долгосрочного решения наших проблем.
Driving under the influence of alcohol is still a problem, but here the emphasis is on preventive measures. Вождение в нетрезвом виде - до сих пор является проблемой, однако в этой области акцент ставится на профилактике.
Mr. Morán Bovio said the emphasis on the international origin of the text was intended to avoid differences in the jurisprudence of countries which adopted it. Г-н Моран Бовио говорит, что акцент на международное происхождение типового за-кона преследует цель устранить проблемы в юриспруденции стран, принявших этот закон.