Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
In this process emphasis should be laid on creation of an enabling environment in which the transformation of society towards a market economy can take place. В этом процессе следует делать акцент на создание условий, благоприятствующих переходу общества к рыночной экономике.
Great emphasis has been placed by the ECA secretariat on the central role of people's participation in the development of human resources and social transformation. Секретариат ЭКА делал особый акцент на центральной роли участия населения в процессе развития людских ресурсов и социальных преобразованиях.
For the Alliance of Civilizations to have any chance of success, the emphasis must be on reciprocity. Чтобы иметь хоть какой-то шанс на успех, Альянс должен делать акцент на обоюдности.
While strengthening of community support is the main strategy, there is increasing emphasis on basic services, social protection and legislative reforms. Хотя укрепление общинной поддержки является основной стратегией, все больший акцент делается на предоставлении базовых услуг, социальной защите и законодательных реформах.
In addition, through the 1990s, a paradigm shift in development cooperation has taken place, with the emphasis now on national ownership. Кроме того, на протяжении 90-х годов принципиально изменился подход к сотрудничеству в целях развития, и в настоящее время акцент делается на национальную ответственность.
In implementing the outcome of the Summit, the Government of Peru has put emphasis on improving the quality of life of the population. В рамках выполнения решений Встречи на высшем уровне правительство Перу сделало акцент на повышение качества жизни населения.
For example, the Secretary-General's emphasis on social and economic development in developing countries seemed to have escaped its attention. Так, он, судя по всему, не обратил внимания на акцент, сдёланный Генеральным секретарем на социальном и экономическом развитии развивающихся стран.
It also had planned to increase its emphasis on marketing, with the development of a global strategy to tap additional markets and increase its sales. Она также запланировала усилить ее акцент на маркетинге наряду с разработкой глобальной стратегии подключения дополнительных рынков и увеличения объема ее продаж.
An emphasis should be placed on identifying the needs of those States parties whose deadlines for stockpile destruction fall between now and the Review Conference. Акцент следует сделать на идентификации нужд тех государств-участников, чьи предельные сроки уничтожения запасов приходятся на промежуток между настоящим временем и обзорной Конференцией.
came. I appreciate the emphasis given to this. Я признателен за акцент на этом.
There is a growing emphasis in the work of the Authority on the environmental considerations relating to the exploration and exploitation of minerals in the Area. В работе Органа усиливается акцент на экологических соображениях, связанных с разведкой и эксплуатацией полезных ископаемых в Районе.
Many laid emphasis in their statements on the issue of follow-up to the findings of the evaluations, including translating their recommendations into operational policies and guidelines. В своих выступлениях многие поставили акцент на вопросе о последующем применении выводов оценки, включая внедрение их рекомендаций в оперативную политику и руководящие принципы.
We will all have noted the emphasis that our new American colleague, Ambassador Rice, put on these issues during her confirmation hearing. Мы все отметили акцент, который сделала наша новая американская коллега посол Райс на этих вопросах во время слушаний по ее утверждению.
Mr. YUTZIS said that at a time of excessive secularization of society, he found Qatar's emphasis on spirituality to be particularly important. Г-н ЮТСИС говорит, что в эпоху чрезмерной секуляризации общества он находит сугубо важным катарский акцент на духовность.
The reason why Germany puts emphasis on a thorough, focused process is that the people affected by the crises deserve the best. Причина, по которой Германия делает акцент на тщательном, сфокусированном процессе, - то, что люди, затронутые кризисами, заслуживают лучшего.
Inordinate emphasis on women as part of the family, had the effect of losing sight of their work outside the home. Чрезмерный акцент на роль женщин как членов семьи может привести к тому, что из поля зрения выпадет их работа вне дома.
Early emphasis on decreasing sulphur emissions has resulted in major reductions in emissions of this pollutant throughout the ECE region. Сделанный на начальном этапе акцент на сокращение выбросов серы привел к значительному сокращению выбросов этого загрязнителя по всему региону ЕЭК.
An emphasis will be given to issues that might have significant importance in the process of integration of South-east European countries into the European Union. Акцент будет сделан на тех вопросах, которые могут иметь важное значение в процессе интеграции стран Юго-Восточной Европы в Европейский союз.
An emphasis will be given to the identification of sustainable information sources and the mechanisms for information and collection and exchange. Акцент будет сделан на определении устойчивых источников информации и механизмов для сбора информации и обмена ею.
The briefings should take into account the evolving nature of issues and their relevance for appropriate action by the Council. Bangladesh has strongly supported the emphasis on humanitarian briefings. Брифинги должны учитывать развитие событий и их актуальность с точки зрения принятия Советом надлежащих мер. Бангладеш решительно поддерживает акцент на гуманитарных брифингах.
He welcomed the emphasis on building the structures and capabilities needed for sustainable peace and he hoped for more progress towards the expected accomplishments as the security situation improved. Оратор приветствует акцент на создание структур и предпосылок для прочного мира и надеется на дальнейший прогресс в направлении поставленных целей по мере улучшения положения с безопасностью.
First, in spite of its emphasis on training, the programme has not provided training on an ongoing basis. Во-первых, несмотря на выраженный акцент на профессиональной подготовке, в рамках программы на постоянной основе такая подготовка не обеспечивалась.
The Expert Group expressed the opinion that this chapter should place more emphasis on indirect methods for evaluating quality and completeness, with direct methods as an adjunct. Группа экспертов выразила мнение, что в этой главе следует больший акцент сделать на косвенных методах оценки качества и полноты охвата этих систем, рассматривая при этом прямые методы оценки в качестве дополнительных.
Thus, emphasis is currently being placed on the development of local metallurgical production (which creates more wealth) rather than on mineral exports. Поэтому в настоящее время акцент делается на развитие местной металлургической промышленности (что обеспечивает увеличение доли вновь созданной стоимости), а не на экспорт минеральных ресурсов.
The Programme of Action for the 1990s placed considerable emphasis on the role of international support measures for changing the condition of the LDCs. В Программе действий на 90-е годы значительный акцент был сделан на роли международных мер поддержки в изменении условий в НРС.