Some States continued to be selective in their emphasis of certain rights. |
Некоторые государства продолжают практиковать избирательность, делая акцент на определенных правах. |
The continuing emphasis by Parties on NAP formulation and implementation highlights the importance accorded to participatory approaches. |
Тот факт, что Стороны продолжают делать акцент на разработке и осуществлении НПД, четко указывает на то, какое важное значение они придают подходам, основанным на принципе участия. |
The primary emphasis is on the clarifying the concepts in order to create a common ground for an informed debate on these questions. |
Главный акцент делается на уточнении концепций в целях создания общей основы для предметного обсуждения этих вопросов. |
According to UNDP, the Belarusian health system has an emphasis on quantitative expansion and a limited focus on quality. |
Согласно ПРООН, в системе здравоохранения Беларуси основной акцент делается на количественном расширении спектра оказываемых услуг и уделяется лишь ограниченное внимание качеству. |
The emphasis is on the quality of events and not their quantity. |
При этом акцент должен делаться на качественных, а не количественных показателях. |
His delegation had taken note of the emphasis placed by the Government on the provision of energy to its people and the private sector. |
Делегация Швеции отметила тот акцент, который правительство сделано на снабжении населения и частного сектора электроэнергией. |
In that regard, the emphasis that the Secretary-General places on prevention as the driver of the responsibility to protect is very valid. |
В этой связи весьма актуален акцент, который Генеральный секретарь делает на предотвращении как ведущем элементе обязанности по защите. |
The emphasis of this intensification is on results. |
Акцент в интенсификации этой деятельности делается на достигнутых результатах. |
Finally, the emphasis on proximity in the sphere of influence model can be misleading. |
Наконец, акцент на близости расположения в сфере влияния может вводить в заблуждение. |
The Monterrey Consensus placed emphasis on involving all relevant stakeholders. |
Монтеррейский консенсус делает акцент на вовлечении всех соответствующих заинтересованных сторон. |
The emphasis on using technologically advanced cluster munitions is not the right track. |
Акцент на использование технологически передовых кассетных боеприпасов не есть верный маршрут. |
Further emphasis should be placed on steps towards improving munition reliability in future production. |
Следует сделать дальнейший акцент на шагах по повышению надежности боеприпасов при будущем производстве. |
Doing so invites a reaction and undue emphasis on the other side of the balance in other quarters. |
А это провоцирует среди других реакцию и чрезмерный акцент на другую сторону баланса. |
We will try to put the main emphasis on inter-active discussions. |
Основной акцент попытаемся сделать на интерактивной дискуссии. |
Canada therefore welcomes the resolution's emphasis on regional cooperation as an effective means to promote security and development. |
Поэтому Канада приветствует сделанный в резолюции акцент на региональное сотрудничество как эффективное средство содействия безопасности и развитию. |
Another dimension of the emphasis on financial markets of housing policies has been the spread of irregular land titling programmes. |
Акцент на финансовые рынки в жилищной политике был связан и с распространением программ узаконивания собственности на землю. |
The Committee placed much emphasis on that aspect of international cooperation in its mandate. |
Комитет делает особый акцент на этом аспекте международного сотрудничества в рамках своего мандата. |
We are pleased with President Treki's emphasis on the need for expeditious reform of the Security Council. |
Мы с удовлетворением восприняли тот акцент, который Председатель ат-Трейки сделал на необходимости ускорения реформы Совета Безопасности. |
The new client orientation was welcomed and emphasis on the promotion of priority issues was supported. |
Приветствовалась новая направленность работы с клиентами и был поддержан акцент на пропаганде первоочередных вопросов. |
An exclusive emphasis on profit-making can significantly compromise sustainable development through unsustainable consumption and production, an emphasis that is increasingly being supported through the use of techniques that probe the subconscious. |
Исключительный акцент на получение прибыли способен в значительной мере дискредитировать концепцию устойчивого развития за счет неустойчивых моделей потребления и производства, причем этот акцент получает поддержку в виде методов воздействия на подсознание. |
An emphasis should therefore be placed on the 'delivery' side to create real results. |
Поэтому для достижения реальных результатов основной акцент следует делать на вопросы "практической реализации". |
Malaysia noted with encouragement Gabon's emphasis on the promotion and protection of children's rights. |
Малайзия с вдохновением отметила тот акцент, который Габон делает на поощрении и защите прав детей. |
Work plan of CPS identifies goals and expected results, with an emphasis on broadening the donor base and partnerships. |
В плане работы ССП определяются цели и ожидаемые результаты, а акцент делается на расширении донорской базы и партнерских связей. |
On another level, we have detected in the Secretary-General's report a clear emphasis on the humanitarian dimension of the mine problem alone, without giving the other interrelated dimensions of the problem as a whole the same emphasis. |
Если перевести обсуждение в другую плоскость, то мы обнаружим, что в докладе Генерального секретаря сделан явный акцент лишь на гуманитарный аспект проблемы мин, без уделения равного внимания другим, связанным с этим аспектом проблемы в целом. |
The Advisory Committee considers that emphasis on the quality of the language services provided to Member States does not preclude a concurrent emphasis on the efficiency and cost-effectiveness of those services. |
По мнению Консультативного комитета, акцент, который делается на качестве обслуживания государств-членов со стороны языковых служб, не исключает одновременного акцента на повышении эффективности и экономичности работы этих служб. |