Emphasis on the regional and local levels and improved coherence between global, regional and national processes. |
Акцент на региональный и местный уровни и повышение согласованности между глобальными, региональными и национальными процессами. |
Emphasis on the regional and local levels. |
Акцент на региональный и местный уровни. |
Emphasis was placed on empowering women and girls with HIV and using the media to raise awareness to the right to health-care. |
Акцент был сделан на расширении прав и возможностей женщин и девушек со СПИДом и использовании средств массовой информации для повышения информированности о правильном медицинском обслуживании. |
Emphasis was placed on promoting partnerships and fostering broad-based participation of stakeholders. |
Был сделан акцент на развитии партнерских связей и содействии широкому участию заинтересованных сторон. |
Emphasis was placed on the need for decentralization and the involvement of city mayors in national budgeting processes. |
Акцент был сделан на необходимости децентрализации и привлечения мэров городов к процессу составления общенациональных бюджетов. |
Emphasis had been placed on expanding the content and scope of the core document while maintaining treaty-specific focused or targeted reports. |
Акцент был сделан на расширении содержания и охвата базового документа без отказа от предметных или целевых докладов по конкретным договорам. |
Emphasis should be laid on waste prevention and cleaner production, including the incorporation of new environmentally sound technologies. |
Акцент следует делать на развитии безотходного и экологически более чистого производства, в том числе путем внедрения новых природосберегающих технологий. |
Emphasis on specific countries could thwart current discussions on the reform of the United Nations human rights machinery. |
Акцент на конкретных странах может помешать текущим обсуждениям реформы механизмов Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
Emphasis should be placed on the scope of a reservation's effects rather than on the qualification issue, which seemed academic. |
Акцент следует сделать на сфере охвата последствий оговорки, а не на вопросе о квалификации, который представляется чисто академическим. |
Emphasis in his works shifts from transmission of ingenuous impressions to the expressions of complex emotions. |
Акцент в его работах смещается от передачи непосредственных натурных впечатлений к выражению сложных духовных переживаний. |
Emphasis in UNIDO changed from regional to national or sectoral programmes. |
Акцент в деятельности ЮНИДО сместился с региональных на национальные или секторальные программы. |
Emphasis has been placed on basic sanitation, disease and epidemiological control, immunization campaigns and training in indigenous health. |
Акцент делался на основной санитарной профилактике, контроле над заболеваниями и эпидемиологическом контроле, кампаниях иммунизации и подготовки кадров в области здравоохранения коренного населения. |
Emphasis is on community and traditional leaders and healers improving access to information via technology. |
Акцент делается на улучшении с помощью технологий доступа к информации общинных и традиционных лидеров и целителей. |
Emphasis was laid on the need to heighten democratization in the decision-making of international organizations. |
Особый акцент был сделан на необходимости превратить процесс принятия решений в международных организациях в более демократичный. |
Emphasis should be placed on States parties' obligations to respect the principle of non-refoulement and their commitments to prevent and reduce statelessness. |
Особый акцент следует сделать на обязательства государств-участников уважать принцип невысылки беженцев, так же, как и на их действия по предупреждению и сокращению безгражданства. |
Emphasis was made that laws on freedom of information offer a formidable tool for increasing government transparency and accountability. |
Акцент делался на том, что законы о свободе информации являются важным инструментом повышения степени транспарентности и подотчетности в государственном управлении. |
Emphasis was placed on the linkages and interactions between e-commerce strategies and other aspects of national development strategies. |
Основной акцент был сделан на связи и взаимодействии между стратегиями в области электронной торговли и другими аспектами национальных стратегий в области развития. |
Emphasis has been placed on the adoption of concrete and operational recommendations by treaty bodies to encourage and facilitate their implementation. |
Акцент делается на необходимости вынесения договорными органами конкретных и оперативных рекомендаций в целях поощрения и упрощения их осуществления. |
Emphasis is also being placed on following up promotional efforts, such as capacities and needs matching exercises. |
Акцент делается также на последующей деятельности, связанной с усилиями в области содействия, например мероприятия по согласованию возможностей и потребностей. |
Emphasis should also shift from special purpose grants to the General Fund. |
Следует также сместить акцент с использования специальных целевых субсидий и перейти на более широкое использование средств Общего фонда. |
Emphasis is put on developing strategies to encourage energy-saving measures. |
Акцент также делается на разработке стратегий стимулирования мер в области энергосбережения. |
Emphasis should thus be placed on the potential of non-governmental organizations to serve as catalysts in education and public information. |
Таким образом, акцент следует делать на возможностях неправительственных организаций играть роль катализатора в просветительской деятельности и распространении информации среди широкой общественности. |
Methods of work: Emphasis will change from providing technical assistance to assessment of the data quality. |
Методы работы: Акцент будет перенесен с оказания технической помощи на проведение оценки качества данных. |
Emphasis is also being put on identification of national and regional priorities and on institutional arrangements that may strengthen the implementation of the Platform for Action. |
Акцент также делается на выявлении национальных и региональных приоритетов и институциональных механизмов, которые могут улучшить процесс осуществления Платформы действий. |
Emphasis will be also placed on developing and promoting a participatory approach to policy-making. |
Акцент будет также сделан на разработке и содействии применению подхода, предусматривающего расширение участия в процессе принятия решений. |