All training and development activities should put emphasis on teamwork; measurement of performance of human resources management is important, including benchmarking, evaluation and corresponding adjustments; and the leadership in human resources management has to come from the head of the office. |
Во всех учебных мероприятиях и мероприятиях по повышению квалификации акцент должен делаться на коллективную работу; лидерство в области управления людскими ресурсами должно принадлежать главе статистического управления. |
The view was also expressed that, under paragraph 3.4, the Office for Disarmament Affairs had placed lesser emphasis on developing countries in the effort to enhance disarmament expertise in Member States, as compared with the programme for the biennium 2014-2015. |
Было также высказано мнение о том, что в пункте 3.4 Управлением по вопросам разоружения был сделан меньший акцент на развивающихся странах в стремлении увеличить число специалистов по вопросам разоружения в государствах-членах по сравнению с бюджетом по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
For that reason, a lot of emphasis has been placed on children's traffic education in pre-schools, primary schools and secondary schools so as to inculcate traffic safety awareness in children. |
По этой причине значительный акцент делается на обучении правилам безопасности дорожного движения до школы, в начальной школе и средней школе, с тем чтобы внушить детям осознание необходимости соблюдать правила безопасности дорожного движения. |
The emphasis on developing generic HRD products will ensure that, when implementing national projects, ITC is equipped with the arsenal of tools and methodologies needed to respond comprehensively and with minimum start-up time to country-specific HRD requirements. B. Core Service objectives reviewed |
Акцент на развитие конечных продуктов общего характера позволит добиться, чтобы при реализации национальных проектов МТЦ обладал арсеналом механизмов и методологий, необходимых для того, чтобы в полной мере и с минимальными начальными затратами времени отреагировать на конкретные потребности стран в области РЛР. |
The boards of the funds and programmes placed emphasis on the country-driven nature of programme development, with the Governments and representatives of the United Nations funds and programmes, as well as United Nations agencies, firmly in control of the process. |
Советы фондов и программ делали акцент на том, чтобы при разработке программ определяющую роль играли сами страны и чтобы этот процесс четко контролировался правительствами и представителями фондов и программ Организации Объединенных Наций, а также учреждений Организации Объединенных Наций. |
While it is recognized that there is a need for further policy development and guidance, there is consensus that the future emphasis of the work of UNEP must be focused on implementation, taking into account the gender perspective |
Хотя и признается необходимость в дальнейшей разработке политики и в обеспечении дополнительных директивных указаний руководящего характера, выражается единое мнение относительно того, что акцент в будущей работе ЮНЕП должен делаться на вопросах осуществления с учетом гендерной перспективы. |
Developing countries will remain recipients, but under this new scheme, both developed and middle income developing countries become donors, which would put more emphasis not only on developed-developing country relationships, but also on developing-developing country cooperation. |
Развивающиеся страны будут по-прежнему получать помощь, однако по новой схеме донорами должны стать как развитые, так и развивающиеся страны со средним уровнем дохода, что усилило бы акцент не только на взаимоотношениях между развитыми и развивающимися странами, но и сотрудничестве между развивающимися странами. |
Most important, however, is experience and the emphasis on learning from mistakes and a continuous process that results from what the military calls "after-action reviews." |
Самым важным, однако, является опыт и акцент на обучение по принципу «на ошибках учатся» и на непрерывный процесс, который вытекает из того, что военные называют "подведением итогов". |
Though some of the credit extended was in the form of soft loans, consisting of 70 per cent grant and 30 per cent loan, the programme's emphasis shifted towards fully repayable loans, which allowed capital to be recovered and reinvested. |
Хотя некоторые кредиты были предоставлены на льготных условиях - 70 процентов субсидии и 30 процентов кредитные средства, - акцент в рамках данной программы теперь делается на погашаемые займы, что позволяет вернуть вложенные средства и реинвестировать капитал. |
In the context of United Nations reform towards 'Delivering as One,' much stronger emphasis will be put in the next regional programme 2008-2011 on working with other United Nations organizations, to avoid duplication and maximize impact. |
11.1 В контексте реформы Организации Объединенных Наций для достижения цели «единства действий» в последующей региональной программе на 2008 - 2011 годы больший акцент получит работа по линии других организаций системы Организации Объединенных Наций во избежание дублирования и для получения максимальной отдачи. |
Emphasis of the principle of equality. |
акцент на принципе равенства. |
Emphasis on deployment process and strategies |
Акцент на процессе и стратегиях внедрения |
Emphasis on the pain part. |
Акцент на больное место. |
Emphasis on "could." |
Акцент на "возможно". |
Emphasis on "pathetic". |
Акцент на "страдают". |
As part of its work and in the context of decentralization in Togo, the CCoFT published a document entitled "Decentralization under way in Togo", in which the emphasis is on the opportunities for women to obtain decision-making posts. |
В рамках этих мероприятий и процесса децентрализации в Того КСЖТ опубликовал документ "Проведение децентрализации в Того", в котором ставится акцент на открывающиеся перед женщинами возможности доступа к руководящим должностям. |
The emphasis on the group of female migrants is amplified in the project "Equal Chances on the Threshold of Czech Households", which focuses on the topic of foreign women working in the Czech households in the Central Bohemia Region, which was selected for the pilot. |
Особый акцент на положении группы женщин-мигрантов делается в проекте "Равные шансы на пороге чешских домохозяйств", в рамках которого в центре внимания находятся женщины-иностранки, работающие в чешских домохозяйствах Центральной Богемии (Среднечешского края) - края, выбранного для реализации пилотного проекта. |
In the area of safety and security in the South Litani River area, emphasis is placed on ensuring the safety and security of United Nations personnel, their eligible dependants and spouses. |
В области обеспечения охраны и безопасности в районе к югу от реки Эль-Литани акцент делается на обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и их отвечающих соответствующим критериям членов семей и супругов. |
The Act had introduced a process for obtaining a determination of native title from a special body, the National Native Title Tribunal, and the Federal Court, placing emphasis on mediation in resolving native title disputes. |
Законом учреждалась процедура вынесения решения о земельном титуле коренных народов специальным органом - Национальным трибуналом по делам, связанным с земельным титулом коренных народов, и Федеральным судом, в рамках которой при разрешении споров по поводу земельного титула коренных народов основной акцент делался на посредничество. |
"(a) In selecting candidates, whether internal or external, emphasis should be placed on identifying those who are achievement-oriented and have proven managerial competencies and leadership skills;" |
а) при подборе внутренних или внешних кандидатов следует делать акцент на выявлении тех из них, кто ориентирован на достижение конкретных результатов и обладает подтвержденной управленческой компетентностью и навыками руководства». |
Emphasis on "can." |
Акцент на "может быть". |
Emphasis on "almost." |
Акцент на "почти". |
Emphasis on the "insane." |
Акцент на "безумный". |
Emphasis on "pitch." |
Акцент на "музыкальный". |
Emphasis on the show. |
Акцент на "показать". |