Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
The CMT Rev. on services incorporates some of the issues raised by developing countries during consultations, such as the emphasis on improving the quality of offers particularly in sectors and modes of supply of interest to developing countries. Во второй редакции КМТ в связи с услугами были отражены некоторые вопросы, поднятые в ходе консультаций с развивающимися странами, такие, как акцент на повышении качества предложений, особенно по секторам и способам поставки, представляющим интерес для развивающихся стран.
It had been said that the appropriations were at the same level, despite the emphasis in the Summit Outcome on the priority that should be given to African development. Здесь уже говорилось, что эти ассигнования находятся на прежнем уровне, несмотря на то, что в Итоговом документе Всемирного саммита делается акцент на необходимости уделять вопросам развития Африки приоритетное внимание.
I also wish to place the strongest possible emphasis on the need to continue the pursuit of the universality of the Convention by the earliest possible date, in order to realize its full political, security and other benefits for all States. Я хотел бы также сделать особый акцент на необходимости продолжать усилия по обеспечению универсальности Конвенции в кратчайшие сроки, чтобы в полной мере реализовать ее политический потенциал, потенциал обеспечения безопасности и другие блага для всех государств.
It would be appropriate to put the emphasis upon the cooperation for the education and training of the scientific and technical personnel and for the capacity-building of developing States concerning the measures for protection, monitoring or impact assessment. Целесообразно делать особый акцент на сотрудничестве в целях обучения и подготовки научно-технических кадров и наращивания потенциала развивающихся государств в области применения мер защиты, мониторинга и оценки воздействия на окружающую среду.
It was gratifying to note that the main thrust of technical cooperation activities of UNCTAD was capacity building and that stronger emphasis was being placed on capacity building in the formulation of new technical assistance projects and programmes. С удовлетворением можно также отметить, что основным направлением деятельности ЮНКТАД в области технического сотрудничества является укрепление потенциала и что все больший акцент делается на укреплении возможностей в разработке новых проектов и программ технической помощи.
We have, for example, put the international community's efforts on a new footing, placing a new emphasis on the rule of law in the way we organize ourselves. Например, мы перевели усилия международного сообщества на новую основу, в результате чего в настоящее время акцент сделан на укреплении верховенства права под нашим руководством.
The sentence starting with"... there was emphasis on the need for more flexibility, and that the idea of updating the issues with which the CD should deal was also present" does not reflect the factual position, and it should therefore be deleted. Предложение со слов"... делается акцент на необходимости большей гибкости и... наличествует также идея обновления проблем, которыми следует заниматься КР" не отражает фактического положения, и поэтому его следует исключить.
In fact, the Inspectors have noted a shift in the role, expressed or implied, of human resources services in many of the organizations they have visited, with new emphasis placed on monitoring rather than direct administration of staff. На деле Инспекторы отметили явно выраженное или подспудное изменение роли служб людских ресурсов во многих организациях, которые они посетили и которые теперь делают акцент не на непосредственной административной работе с персоналом, а на контроле.
In the Pacific Islands Forum communiqué, our leaders outlined key strategies for maintaining energy security, the emphasis of which is on technology transfer and partnership building with our development partners to secure affordable sources of energy and to develop coping mechanisms to address energy shortages. В коммюнике Форума тихоокеанских островов наши лидеры наметили основные стратегии обеспечения энергетической безопасности, сделав главный акцент на передачу технологий и на развитие тесных связей с нашими партнерами по развитию в целях предоставления доступных источников энергии и разработки адаптационных механизмов для решения проблем нехватки источников энергии.
Practice appeared to indicate that the regime of the Vienna Convention on the Law of Treaties was sufficient in that respect and that emphasis should be placed on the scope of the effects of the reservation and of objections to reservations rather than on the qualification issue. Как представляется, практика свидетельствует о том, что в этом плане режим Венской конвенции о праве международных договоров, является достаточным и что нужно сделать акцент на сферу охвата последствий данной оговорки и возражений к оговоркам, а не на вопрос об определении.
These arguments questioned the effectiveness of "service delivery programs" for achieving sustainable development, thus leading the way for a new emphasis on "capacity building." Эти аргументы поставили под сомнение «программы предоставления услуг» для достижения устойчивого развития и сделали новый акцент на «развитие компетенций».
This emphasis on sounds was one of the drivers for Kūkai's championing of the phonetic writing system, the kana, which was adopted in Japan around the time of Kūkai. Этот акцент на звуки был одним из факторов, побудивших Кукай к защите фонетической системы письма, каны, которая была принята в Японии во времена Кукай.
What is new about this new media art, he argues, is its humanization of technology, its emphasis on interactivity, its philosophical investigation of the real and the virtual, and its multisensory nature. Что нового об этом новом медиаискусстве, утверждает он, является его гуманизация технологии, акцент на интерактивность, его философское исследование реального и виртуального, и его мультисенсорной характер.
In the 1970s, following a series of reports on international development an emphasis was put on building capacity for technical skills in rural areas, and also in the administrative sectors of developing countries. В 1970-е годы после ряда отчетов о международном развитии акцент был сделан на развитии компетенций и технических навыков в сельской местности и государственном секторе развивающихся стран.
The Second Malaysia Plan had been regarded as excessive in its zeal to increase Malay participation in the economy, and the government accordingly scaled back the emphasis on restructuring the economy when the plan ended. Второй малайзийский план ныне рассматривается как «чрезмерный» в своём рвении увеличить малайзийское участие в собственной экономике, и правительство, соответственно, сократило при его принятии акцент на реструктуризации экономики, когда план завершился.
Other performances with his brother, including a 1981 Japanese tour with Herbie Hancock, led to the formation of his brother Wynton's first quintet, where Marsalis shifted his emphasis to soprano and tenor saxophones. Другие выступления с его братом, в том числе и японский тур в 1981 году с Херби Хэнкоком, привели к формированию его первого квинтета вместе с его братом Уинтоном, где Марсалис переместил свой акцент на сопрано- и тенор-саксофоны.
In accordance with the newly established work programme of the Ad Hoc Working Group, emphasis has been shifted from financial flows to developing countries in general to focusing on foreign direct investment, portfolio equity investment and new mechanisms. В соответствии с вновь разработанной программой работы Специальной рабочей группы акцент смещен с вопроса о финансовых потоках в развивающиеся страны в целом на вопросы, связанные с прямыми иностранными инвестициями, портфельными инвестициями и новыми механизмами.
In the implementation of this subprogramme, emphasis will be placed on evaluation of actions and assistance to the countries of the region in identifying policy options in the fields of trade and finance. 18.39 При осуществлении данной программы акцент будет делаться на оценку принятых мер и оказание странам региона содействия в определении вариантов политики в области торговли и финансов.
The justification for this emphasis lies in the fact that permanent national institutions must fully assume prime responsibility for defending and protecting human rights in El Salvador as ONUSAL, which is an ad hoc and temporary mechanism, gradually withdraws from national life. Такой акцент обоснован тем, что постоянно действующие национальные институты должны полностью взять на себя главную ответственность за защиту прав человека в стране в то время, как МНООНС, представляющая собой исключительный и временный механизм, будет постепенно сворачивать свою деятельность в этой стране.
In the view of the Government of China, in the current situation, the Declaration's emphasis on peaceful ways and means of protecting the rights of persons belonging to minorities is of important practical significance. По мнению правительства Китая, сделанный в Декларации акцент на мирных путях и средствах защиты прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, имеет в нынешней ситуации важное практическое значение.
Recalling the emphasis put by the fourth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies on the promotion of interaction among treaty bodies, напоминая акцент, сделанный четвертым совещанием председателей договорных органов в области прав человека на поощрении взаимодействия между договорными органами,
A new research emphasis and a significant additional capacity, including that for the development of new methods, are required to make such research effective so as to lead to meaningful advice on fisheries management in the ecosystem context. Необходим новый акцент в научных исследованиях и существенное расширение возможностей, в том числе для разработки новых методов, чтобы обеспечить эффективность подобных научных исследований в плане предоставления полезных рекомендаций по управлению рыбным промыслом в контексте экосистемы.
The search for a monetary rule during the latter period had two phases: in the earliest attempt to construct a basis for stable monetary policy, the emphasis was on monetary targeting. Поиски денежно-кредитного порядка в течение последнего периода были разбиты на две фазы: в более ранней попытке построить фундамент для устойчивой валютной политики, акцент делался на денежно-кредитное планирование.
In this sense, much emphasis would be placed on the importance of the 'analytical vector' of social struggles to the extent that this vector could help unblock those same struggles. В этом смысле особый акцент будет ставиться на важности «аналитического вектора» социальных противостояний, вплоть до того, что этот вектор способен помочь в устранении этих самых противостояний.
Microsoft Publisher is a desktop publishing application from Microsoft, differing from Microsoft Word in that the emphasis is placed on page layout and design rather than text composition and proofing. Это приложение начального уровня, отличающееся от Microsoft Office Word тем, что акцент в нём делается на проектирование разметки страницы, а не на оформление и проверку текста.