Prior to the mid-1900s, arabica coffee breeding involved simple line selection with an emphasis mostly on favorable adaptation to local growing conditions, fruit yield, and cup quality. |
До середины 1900-х годов, в селекции арабики взяли акцент на адаптацию к местным условиям роста, урожайности и качество напитка. |
Therefore, it is important that the long-term emphasis is placed on developing a strong capacity to sustain the ability of the African Union to implement the African Peace and Security Architecture. |
Поэтому важно, чтобы в долгосрочном плане акцент делался на развитие надежного потенциала по поддержанию возможности Африканского союза реализовать АПСА. |
Central to this framework was the emphasis on effectively managing the exchange of kinetic energy in a crash which leads to injury to ensure that the thresholds of human tolerances to injury were not exceeded. |
Центральным элементом такой концепции являлся акцент на эффективном управлении обменом кинетической энергией в момент аварии с причинением телесных повреждений в порядке обеспечения непревышения порога предельной устойчивости человека к травмированию. |
There is general gender-equal access to all vocational programmes in Jamaica, with emphasis on assisting women to benefit from non-traditional training in areas such as building construction. |
Что касается доступности всех программ профессионально-технической подготовки на Ямайке, то здесь в целом отмечается отсутствие дискриминации по признаку пола, причем особый акцент делается на стимулировании женщин к получению профессиональной подготовки в таких нетипичных для них областях, как, например, строительство. |
UNDCP continued its emphasis on quality and good laboratory practices by encouraging national drug-testing laboratories to pursue excellence in their performance. |
ЮНДКП про-должала делать акцент на качестве и эффективности работы лабораторий путем поощрения националь-ных лабораторий по анализу наркотиков к тому, чтобы они выполняли свои функции на самом высоком уровне качества. |
The emphasis is on the fit with focal area strategies and co-funding in relation with the impact/value-added of the proposed GEF intervention. |
Акцент делается на то, чтобы соответствовать стратегиям основных сфер и на софинансировании в отношении предлагаемых интервенций ГЭФ, оказывающих воздействие и имеющих дополнительную ценность. |
The emphasis now being placed on low-coverage districts will assist in reaching the 20-25 per cent of children who are not immunized. |
Тот факт, что особый акцент делается теперь на районах с низким уровнем охвата, поможет иммунизировать 20 - 25 процентов детей, еще не охваченных этими услугами. |
In the last few decades, there has been a shift of emphasis in the field of legislative power further and further towards the Federation. |
В последние десятилетия основной акцент в законодательном процессе все больше смещается в сторону Федерации. |
It was also recalled that the jurisprudence of the International Court of Justice, both in the Nuclear Tests and Frontier Dispute cases, placed considerable emphasis on the intention of the author State of declarations to be able to create legal obligations. |
С другой стороны, напоминалось, что в решениях Международного Суда постоянно делается акцент на намерении государства-автора заявлений, способных породить юридические обязательства. |
All agencies have integrated the principle that they should "work themselves out of a job" in relation to their counterpart and have placed emphasis on capacity-building in their respective programmes. |
Все учреждения строят свои отношения с партнерскими структурами по принципу обучения и постепенной передачи функций и в своих соответствующих программах делают акцент на создании потенциала. |
The emphasis here is on certain emotional shocks: contrary to the total management of emotions in bourgeois theater, this meant an excitement determined by utility and precisely demarcated by exactly mounted impulses. |
Акцент здесь делается на определенных эмоциональных потрясениях: в отличие от тотального управления эмоциями в буржуазном театре, это означает возбуждение, обусловленное утилитарным заданием и строго разграниченное точно смонтированным воздействиям. |
This emphasis on socialization extends beyond just the game itself: In a study published in the Journal of Communication in 2009, researchers found that 61% of female MMORPG players played with a romantic partner, compared to 24% of men. |
Акцент на социализации играет важную роль для женщин-игроков - исследования журнала Journal of Communication в 2009 году выявило, что 61% игроков-женщин MMORPG заводили романтического партнёра в сравнении с 24% игроками-мужчинами. |
The Independent places emphasis on the comparisons between the story that evolves in Quicksilver and Stephenson's earlier novel Cryptonomicon, with the former shaping up to be a far more impressive literary endeavour than most so-called 'serious' fiction. |
The Independent сделало акцент на сравнение романа с ранним романом Стивенсона «Криптономикон», отметив, что «роман обещает быть гораздо более впечатляющим, чем большинство так называемой серьёзной фантастики. |
The emphasis shifted from religion to politics in the 19th century, when liberal citizens of the hierarchic Swedish class society looked with admiration to the American Republicanism and civil rights. |
Акцент сместился с религии на политику в XIX веке, когда либерально настроенные представители шведского общества c восхищением наблюдали за развитием республики и гражданских свобод в США. |
Though the new emphasis on this important topic is welcome, how to deliver the funding, technology, and knowledge that countries, communities, and ecosystems need to adjust to climate change requires further articulation. |
Хотя новый акцент на этой важнейшей теме был одобрен, требуют дальнейшего уточнения вопросы обеспечения финансирования, технологий и методов работы в странах, обществе и различных экологических системах. |
Royal's emphasis on the concept of participatory democracy - "Tell me what you want, I will be your spokesperson" - has so far shown itself to have limited appeal. |
Акцент Рояль на концепцию демократии участия - "Скажи мне, что ты хочешь, и я буду твоим представителем" - пока проявляет ограниченную привлекательность. |
Karl Popper's epistemology, especially its anti-inductivism and its requiring a realist (non-instrumental) interpretation of scientific theories, and its emphasis on taking seriously those bold conjectures that resist being falsified. |
Попперовская эпистемология, особенно её антииндуктивизм и её требование научно-реалистической (неинструментальной) интерпретации научных теорий, а также акцент на принятие смелых выводов, устойчивых к опровержению. |
Schedeen eventually warmed up to the character, however, once the "dorkiness and social awkwardness" were downplayed a bit and the emphasis was placed on "his keen scientific mind". |
В итоге, позже Шедин смягчился, но только тогда, когда «глупая социальная неловкость» уменьшилась, а акцент был сделан на его «остром научном складе ума». |
The coalition's communication strategy for the campaign revolved around two main ideas: emphasis on Manuel Fraga's leadership and in the coalition as the only viable alternative to the PSOE. |
Коммуникационная стратегия коалиции базировалась на двух основных идеях: акцент на лидерстве Мануэля Фраги и позиционировании коалиции в качестве единственной жизнеспособной альтернативы ИСРП. |
As the introduction to the report indicates, the Secretary-General has sought to shift the Organization's focus away from a primary emphasis on post-cold-war political priorities to a more fundamental, if less dramatic, focus on development concerns. |
Как указано в введении, Генеральный секретарь пытается сместить первоначальный акцент с политических приоритетов периода после окончания "холодной войны" на более фундаментальный, хотя и менее драматический, аспект развития. |
The relentless emphasis on the "harmonious" presence of large groups of performers left no room for individual voices (even the young singer Lin Miaoke, as we now know, didn't have her own voice). |
Неустанный акцент на "гармоничном" присутствии больших групп исполнителей не оставил места для отдельных голосов (даже юная певица Линь Миаоке, как теперь стало известно, пела не своим голосом). |
However, the traditional focus in the United States on disclosure is shifting towards more substantive legislation, greater regulatory involvement and an emphasis on enhanced enforcement. |
В то же время Соединенные Штаты меняют свой традиционный подход, перенося акцент на законодательное нормотворчество, повышение роли органов регулирования и совершенствование правоприменительного механизма. |
It was argued that, as Governments started to put more emphasis on active industrial policies, subsistence agriculture ranked low in their priorities, at the expense of women. |
Утверждалось, что, поскольку правительства начали усиливать акцент на активной промышленной политике, натуральное сельское хозяйство является для них низкоприоритетным сектором и от этого страдают женщины. |
Mr. Hoscheit (Luxembourg) said that the Chairperson's emphasis on timely action was appropriate, coinciding with the message conveyed by the Minister of Defence of Guinea-Bissau. |
Г-н Хошайт (Люксембург) говорит, что Председатель правомерно сделал акцент на своевременности действий, что согласуется с идеями, высказанными министром обороны Гвинеи-Бисау. |
Under subprogramme 3, investigations, it was noted that the objective for 2008-2009 had been changed, resulting in a shift in emphasis in the work to be carried out. |
В отношении подпрограммы 3 «Расследования» было отмечено, что цель на период 2008 - 2009 годов изменилась, в результате чего изменился акцент в предстоящей работе. |