Emphasis is placed on disseminating regional and international best practice in public sector management to assist African countries in improving the effectiveness and efficiency of their public sector. |
Особый акцент сделан на распространении передового регионального и международного опыта в области управления государственным сектором с целью оказания африканским странам содействия в деле повышения эффективности и результативности работы своего государственного сектора. |
Emphasis was placed on the economic, social and cultural rights of women, children, young, older, or disabled persons, and national minorities. |
Особый акцент был сделан на экономических, социальных и культурных правах женщин, детей, молодежи, пожилых, инвалидов, национальных меньшинств. |
Emphasis should be given to mine clearance and victim assistance programmes, new demining technologies and international cooperation and coordination. |
Следует сделать акцент на программах разминирования и помощи пострадавшим, на новых технологиях разминирования и международном сотрудничестве и координации. |
Emphasis should be placed not only on the planning phase, but also on building local capacity to operationalize the plan. |
Необходимо делать акцент не только на составлении плана, но и на создании местного потенциала для его реализации на практике. |
Emphasis has been placed on Central and Eastern Europe, especially on countries applying for membership of the EU. |
Главный акцент делается на центрально- и восточноевропейских странах, особенно на тех из них, которые подали заявление о вступлении в ЕС. |
Emphasis will also be placed on SME and private sector development programmes for income generation, job creation and fostering growth. |
Акцент также будет делаться на программах развития МСП и частного сектора в целях повышения уровня доходов, создания рабочих мест и стимулирования экономического роста. |
Emphasis on implementation and move away from (while not abandoning) traditional mandate |
Акцент на осуществление и отход от традиционного мандата (без отказа от него) |
Emphasis will be placed on determining and reducing fixed operating costs through consolidation, improvements in efficiency and centralized purchasing with a view to making more funds available for discretionary programmes. |
Акцент будет сделан на выявлении и сокращении фиксированных эксплуатационных расходов за счет консолидации, повышения эффективности и централизации закупок, с тем чтобы больше средств можно было выделять для разовых программ. |
(a) Emphasis on the usefulness of information generated in financial reports in decision-making; |
а) акцент на полезности информации, включенной в финансовые отчетности, для принятия решений; |
Emphasis was placed not only on human rights education in schools but also on target groups such as parliamentarians, judges, lawyers and law enforcement personnel. |
Акцент был сделан не только на образовании по вопросам прав человека в школах, но и на обучении в этой области таких целевых групп, как парламентарии, судьи, адвокаты и сотрудники правоохранительных органов. |
Emphasis would also be placed on increasing women's participation in politics and the civil service, along with efforts to promote their economic independence. |
Акцент будет также сделан на расширении участия женщин в политике и увеличении их представленности на государственной службе; наряду с этим будут предприниматься усилия, направленные на содействие их экономической независимости. |
Emphasis had also been placed on the Committee's wish to ensure true universalization with regard to ratification of the Convention: in other words, countries were asked to ratify it and to ensure that reservations to its various articles were kept to a minimum. |
Акцент делался на желании Комитета обеспечить подлинную всеобщую ратификацию Конвенции; другими словами, странам предлагалось ее ратифицировать и стремиться свести до минимума оговорки по ее статьям. |
Emphasis was also placed on the importance of the urgent and immediate assistance which should be provided to affected countries and regions so as to reduce the risk that there will be new victims. |
Был также сделан акцент на важности предоставления затронутым странам и регионам экстренной и немедленной помощи, с тем чтобы сократить риск появления новых жертв. |
Emphasis on the sovereignty and primary role of the affected State was essential; indeed, the responsibilities entailed in sovereignty included the duty of protection set forth in draft article 9, paragraph 1. |
Акцент на суверенитете и главной роли пострадавшего государства имеет существенное значение; действительно, ответственность, вытекающая из суверенитета, включает обязанность защищать, оговоренную в пункте 1 проекта статьи 9. |
Emphasis had been placed on preserving, in the drafting process, the acquis of the existing law and practice, as reflected in the various sectoral counter-terrorism instruments. |
Был сделан акцент на сохранении в процессе редактирования свода норм существующего права и практики, которые отражены в различных отраслевых документах по борьбе с терроризмом. |
Emphasis should be placed on identifying the factors constraining or impeding the full implementation of these proposals for action with a view to formulating appropriate measures to overcome the obstacles. |
Акцент должен делаться на выявлении факторов, сдерживающих или препятствующих реализации в полном объеме этих предложений, для выработки необходимых мер по устранению этих трудностей. |
Emphasis is increasingly placed on courses with a country-specific component, and this type of training is being adapted for UNHCR implementing partners. |
Во все большей степени акцент делается на курсах, учитывающих специфику конкретных стран, причем подготовка такого рода адаптируется для партнеров-исполнителей УВКБ. |
Emphasis has been placed on making greater use of information technology and "new media" in conveying UNHCR's message to the public and other external audiences. |
Акцент был сделан на активизации использования информационной технологии и "новых медийных средств" в деле донесения до общественности и других групп общества главных идей УВКБ. |
Emphasis will also be put on highlighting the role of women as active participants and beneficiaries of human settlements programmes and projects. |
Акцент будет делаться также на уделении приоритетного внимания роли женщин в качестве активных участников и бенефициаров программ и проектов в области населенных пунктов. |
Emphasis will be placed on success stories, documented best practices and good policies; |
При этом акцент будет сделан на демонстрацию успешных начинаний, задокументированной лучшей практике и эффективной стратегии; |
Emphasis should be made to use standards receptive regulatory models such as the International Model developed by the UNECE in regulatory trade-related cooperation. |
В рамках сотрудничества по вопросам торговли следует делать акцент на использовании открытых для использования стандартов моделей нормативного регулирования, таких как "Международная модель" ЕЭК ООН. |
Emphasis was also placed on identifying technical assistance programmes and mechanisms that would, in a cost-effective way, maximize the collective capacity to fight global crime. |
Кроме того, был сделан акцент на определении программ и механизмов технической помощи, которые позволят эффективным с точки зрения затрат образом максимально усилить коллективный потенциал для борьбы с глобальной преступностью. |
Emphasis on the central role of the UN in the global economic system and international economic decision-making is of paramount importance. |
В этой связи чрезвычайно важно сделать акцент на центральной роли, которую играет в глобальной экономической системе и принятии экономических решений на международном уровне Организация Объединенных Наций. |
Emphasis on water supply coupled with weak enforcement of regulations has limited the effectiveness of major investments and programmes in the area of water supply and sanitation in recent decades, particularly in developing regions. |
Чрезмерный акцент на водоснабжение в сочетании с неадекватным обеспечением соблюдения действующих положений в последние десятилетия снижает эффективность крупных капиталовложений и программ в области водоснабжения и санитарии, особенно в развивающихся регионах. |
Emphasis was also placed on the need to ensure consistency between international law and State practice and to retain concepts capable of promoting the progressive reform, development and strengthening of international institutions. |
Кроме того, был сделан акцент на необходимости обеспечения согласованности международного права и практики государств и сохранения концепций, способных содействовать прогрессивной реформе, развитию и укреплению международных институтов. |