Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
He would like to know, therefore, how he should interpret the delegation's emphasis on the State party's prerogative. В этой связи выступающий хотел бы узнать, каким образом ему следует понимать сделанный делегацией акцент на прерогативе государства-участника.
To that end Japan puts great emphasis on disarmament and non-proliferation education, and is making active efforts, including inviting disarmament educators from overseas. С этой целью Япония делает большой акцент на просвещении в сфере разоружения и нераспространения и предпринимает активные усилия, включая приглашение зарубежных просветителей по разоружению.
Thus, emphasis is put on good but not necessarily the best practices, which have to be adapted to the local circumstances and to implementation. Таким образом, акцент ставится на применении надлежащей, но необязательно наилучшей практики, которая должна быть приспособлена к местным условиям и к осуществлению.
She welcomed delegations' emphasis on joint evaluations, which should be an integral element of joint programmes. Она приветствовала тот акцент, который делегации сделали на проведение совместных оценок, что должно стать неотъемлемой частью совместных программ.
On operations, he noted Board members' emphasis on transparency, rolling out the new strategic plan and integrated budget, and focusing on results with credibility. В отношении оперативной деятельности он отметил акцент, который члены Совета сделали на транспарентности, выполнении нового стратегического плана и интегрированного бюджета, а также на уделении приоритетного внимания результатам, заслуживающим доверия.
The programme was generally delivered efficiently, with emphasis on the implementation of regional projects supplemented by high-level advisory services and knowledge products. Программа в целом выполнялась эффективно, при этом акцент делался на осуществление региональных проектов с обеспечением консультативных услуг высокого уровня и информационных продуктов.
The Federal Republic of Germany also regards this progress as a result of its consistent emphasis on these topics when working in the bodies of the OSCE. По мнению Федеративной Республики Германия, такой прогресс достигнут благодаря, в частности, тому, что в рамках своей работы в органах ОБСЕ она неизменно делает акцент на этой тематике.
For three years, emphasis had been laid on alternatives to deprivation of liberty, such as the placement of young offenders in special education centres. Последние три года акцент делается на альтернативных лишению свободы наказаниях, таких как направление несовершеннолетних правонарушителей в специализированные воспитательные центры.
Policymakers had been too focused on cyclical economic factors: more emphasis needed to be placed on longer-term trends and on sustaining high growth rates in developing countries. Политические руководители делают слишком большой акцент на циклических экономических факторах; больше внимания необходимо уделять долгосрочным тенденциям и поддержанию высоких темпов экономического роста в развивающихся странах.
With regard to adult offenders, emphasis was placed on preventing reoffending and preparing the social reintegration of prisoners about to be released. Что касается взрослых людей, то здесь акцент делается на профилактику рецидивов преступлений и на подготовку к реинтеграции в общество лиц, которые должны выйти на свободу.
Measuring the impact of social policies and programmes remained difficult, although new emphasis had been placed on the development of frameworks to measure results. Оценка влияния социальной политики и программ остается сложной задачей, хотя в настоящее время акцент в работе смещается в сторону разработки соответствующих методологий оценки результатов.
Though that crucial point was to some extent reflected in the texts, it should have been given far more emphasis. Хотя эта важнейшая идея в какой-то мере нашла отражение в текстах, акцент на этом следовало бы сделать сильнее.
We welcome the Secretary-General's positive emphasis on the importance of promoting freedom and respect for human rights and human dignity, advancing democracy and strengthening the rule of law. Мы приветствуем позитивный акцент Генерального секретаря на важности содействия свободе и уважению прав человека и человеческого достоинства, продвижения демократии и укрепления примата права.
Iceland also supports the emphasis on an open and equitable trade system to allow developing countries to take a full part in the globalized economy. Исландия также поддерживает акцент на открытой и равноправной системе торговли, которая позволяла бы развивающимся странам играть полноценную роль в глобализированной экономике.
The emphasis on the participatory approach in the PRSP process, specifically the involvement of the poor, offers an opportunity for cooperatives and cooperative apex organizations to be effective participants. Акцент на представительный подход к процессу ДССН, в частности вовлечение малоимущих, создает возможности для эффективного участия кооперативов и ведущих кооперативных организаций.
In the various speeches made, emphasis was placed on implementing the legislation banning FGM and on the need to intensify campaigns against the practice. В выступлениях различных ораторов акцент был сделан на осуществлении законодательства о запрещении КЖО и на необходимости активизировать борьбу против такой практики.
This is supported by the Agency's emphasis on building partnerships with employers as the most effective way of securing organizations' commitment to improving equal opportunity outcomes. Этому содействует акцент Управления на налаживание партнерских отношений с работодателями в качестве наиболее эффективного способа обеспечения приверженности организаций улучшению положения в плане обеспечения равных возможностей для женщин.
Clear emphasis on technical cooperation, regional focus Четкий акцент на техническом сотрудничестве, региональная направленность деятельности
Other aspects which were highlighted include the emphasis that national education systems place on conflict resolution, the prevention of violence and the development of new educational methodologies and approaches. К другим аспектам, которые были отмечены, относились акцент, который национальные системы образования делают на урегулирование конфликтов, предотвращение насилия и разработку новых учебных методологий и подходов.
UNIDO's thorough report had been welcomed and emphasis had been put on increasing the productivity and furthering the development of the private sector. Был хорошо воспринят отлично подготовленный доклад ЮНИДО, и был сделан акцент на росте производительности труда и развитии частного сектора.
Regarding paragraph 8 of the report, OIC shared the Secretary-General's emphasis on poverty reduction strategies, which needed to be results-oriented and favour the poor. Что касается пункта 8 этого доклада, то ОИК поддерживает сделанный Генеральным секретарем акцент на осуществлении стратегий в области сокращения масштабов нищеты, которые должны быть ориентированы на результаты и в первую очередь учитывать интересы неимущих.
Mr. Gallardo (Peru) welcomed the new emphasis on using space technologies to address such problems as climate change and natural disasters. Г-н Гальярдо (Перу) приветствует новый акцент на использование космических технологий с целью решения таких проблем, как изменение климата и стихийные бедствия.
Regarding the social impact of small arms, we welcome the emphasis in the report on attention to the protection of vulnerable individuals affected by armed violence. Что касается социальных последствий использования стрелкового оружия, то мы приветствуем акцент, который делается в докладе на уделении внимания защите уязвимых лиц, затронутых вооруженным насилием.
Ms. Gabr said she supported the emphasis on education with a view to promoting the status of women. Г-жа Габр говорит, что согласна с тем, что в целях улучшения положения женщин необходимо делать акцент на вопросах образования.
Interventions that deviate from this comprehensive model by placing undue emphasis on certain strategies to the exclusion of others, remain largely unproven. Эффективность мероприятий, в рамках которых, в отличие от этой всеобъемлющей модели, акцент необоснованно делается на отдельных стратегиях в ущерб другим стратегиям, по-прежнему в значительной степени не доказана.