Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
Placing emphasis on activities in Africa, and certain thematic areas such as refugee women, children and protection was also underlined as important. Было подчеркнуто, что важно также усилить акцент на деятельности в Африке и на определенных тематических областях, таких, как женщины-беженцы, дети-беженцы и вопросы защиты.
Enhanced opportunities for local ownership and emphasis on sustainable development are key elements for ensuring the participation of rural entrepreneurs. Расширение возможностей мелких землевладельцев и акцент на обеспечение устойчивого развития являются залогом обеспечения участия сельских предпринимателей.
Further emphasis will be placed on managing complications of unsafe abortion and addressing maternal morbidities such as obstetric fistula and perinatal depression. Дополнительный акцент будет делаться на устранение последствий небезопасных абортов и решение проблем заболеваемости среди матерей, таких, как послеродовые свищи и перинатальная депрессия.
Where such orders are issued, considerable emphasis is placed on this need for sufficient documentary and other appropriate evidence. При подготовке этих постановлений акцент в значительной мере делается на необходимость представления достаточной документации и других надлежащих доказательств.
The resource person noted that in formulating policies to foster linkages, emphasis should be placed on voluntary measures as opposed to mandatory measures. Консультант отметил, что в процессе разработки политики, призванной стимулировать налаживание связей, акцент следует делать на меры добровольного, а не обязательного характера.
Norway places great emphasis on meaningful action between civil society and governments. Норвегия делает большой акцент на содержательном взаимодействии между гражданским обществом и правительствами.
Their private sector emphasis means that PPPs have to respond to changing commercial or consumer demands. Акцент на частный сектор означает, что ПГЧС должны учитывать меняющиеся коммерческие или потребительские потребности.
We look forward to welcoming that emphasis in the forthcoming report. Мы надеемся на возможность приветствовать такой акцент в предстоящем докладе.
With the methodology developed for the MYFF, UNDP has significantly increased its emphasis on performance. При помощи методологии, разработанной для МРФ, ПРООН значительно усилило акцент на результатах деятельности.
Delegations welcomed the elaboration on different options regarding the organizational structure and the emphasis on strengthening the Fund's role at country level. Делегации приветствовали разработку разных вариантов организационной структуры и акцент, сделанный на укреплении роли Фонда на страновом уровне.
Delegations welcomed the emphasis on national capacity-building, youth, and South-South cooperation. Делегации приветствовали акцент, сделанный на создании национального потенциала, молодежи и сотрудничестве Юг-Юг.
She noted with appreciation delegations' emphasis on the need for budget support, which was extremely important. Оратор с пониманием отмечает особый акцент делегаций на необходимости бюджетной поддержки, которая имеет чрезвычайное значение.
In the context of peremptory norms the emphasis is on the primary rule itself and its non-derogable or overriding status. В контексте императивных норм акцент делается на самой первичной норме и ее неумалимом или приматном статусе.
Second Commission on Labour in his report has given a great emphasis for minimum wages in the unorganised Sector. Вторая Комиссия по вопросам труда в своем докладе сделала большой акцент на вопросе о минимальной заработной плате в неорганизованном секторе.
But this emphasis needs to continue to be an overarching focus in all development activities. Однако акцент на этом моменте должен пронизывать всю деятельность, касающуюся развития.
Broadly following the above-mentioned recommendations, the catching-up economies put emphasis on various specific means of alleviating the administrative burden. В основном следуя вышеупомянутым рекомендациям, страны с экономикой догоняющего типа делают акцент на различных конкретных средствах облегчения административного бремени.
We have discussed at length where appropriate global emphasis should be placed, and how to proceed. Мы уже подробно обсудили, на каких моментах необходимо сделать глобальный акцент и как нам действовать.
The Bush administration's emphasis on promoting democracy in the Middle East suggests it understands the importance of values in foreign policy. Акцент администрации Буша на распространении демократии на Ближнем Востоке намекает на то, что она понимает важность ценностей во внешней политике.
The emphasis on pure self-interest increases this threat. Акцент на чистом своекорыстии усиливает эту опасность.
The emphasis in the field of conventional weapons has thus-far remained almost exclusively on questions of confidence-building and increasing transparency. Таким образом, акцент в области обычных вооружений делался почти исключительно на вопросах укрепления доверия и повышения транспарентности.
But the emphasis on Germany, though justified, should not lead to an underestimation of France's critical role. Но акцент на Германию, хотя и оправданный, не должен приводить к недооценке критически важной роли Франции.
One cause often proposed for this damaging phenomenon is the emphasis that many African cultures place on mutual respect. Одной причиной, которую часто предлагают в качестве объяснения этого разрушительного феномена, является акцент, который многие африканские культуры ставят на взаимное уважение.
Rather than simply looking at project inputs and outputs, the emphasis has turned towards measuring the overall impact of an operation. Вместо того чтобы просто смотреть на проектные затраты и их освоение, акцент сдвинулся к измерению общего результата операции.
The new policy seems to shift emphasis to "soft power" strategy aimed at projecting Britain as a global economic and cultural hub. Новая политика, кажется, перемещает акцент на стратегию "мягкой власти", целью которой является выдвижение Великобритании в качестве глобального экономического и культурного центра.
We are convinced that more needs to be done at the international level to ensure that this emphasis is maintained. Мы убеждены, что многое еще предстоит сделать на международном уровне для того, чтобы сохранить такой акцент.