Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
After the war, however, the use of Russian nationalism dramatically decreased and emphasis returned again to Marxist-Leninist ideology. После окончания войны, однако, апелляция к русскому национализму со стороны советского правительства резко сошла на нет и идеологический акцент снова возвратился к марксизму-ленинизму.
In many countries, the emphasis on basic education to the virtual neglect of higher education severely weakened capacity-building at critical levels in an increasingly knowledge-based world economy. Во многих странах акцент на начальном образовании при практическом игнорировании высшего образования резко ослабил процесс наращивания потенциала в важнейших областях, причем это происходило в условиях мировой экономики, которая все в большей степени основывается на знаниях.
The twenty-third special session of the General Assembly, for its part, had laid emphasis on an HIV/AIDS-prevention strategy that would challenge prevailing gender stereotypes and inequalities. Двадцать третья специальная сессия Генеральной Ассамблеи, со своей стороны, сделала акцент на необходимости выработки стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа, которая способствовала бы разрушению сложившихся стереотипов в отношении роли мужчин и женщин и ликвидации связанного с этим неравенства.
The emphasis in PRGF-supported programmes on increasing these outlays reflects the view that Government has a critical role to play in the provision of social services to support economic growth and poverty reduction. Акцент в рамках программ, поддерживаемых Фондом для борьбы с нищетой и обеспечения роста, на увеличение этих ассигнований отражает ту точку зрения, что правительство призвано играть исключительно важную роль в оказании социальных услуг для поддержки экономического роста и деятельности по сокращению масштабов нищеты.
Instead of direct project support, where bilateral or multilateral agencies implemented their own programmes directly, the emphasis now is increasingly on partner country-led strategies. Вместо прямой поддержки проектов, при которой двусторонние или многосторонние учреждения напрямую осуществляют свои программы, сейчас акцент переносится на стратегии партнерства при главенствующей роли отдельных стран.
Industry has devoted a greater focus on sustainable production, without enough emphasis on the demand/consumption side of the equation. В промышленности значительно больший акцент делается на обеспечении устойчивого производства, при этом аспектам, касающимся спроса/потребления, уделяется недостаточное внимание.
Stipulations have been made on pupil-teacher ratio, ICT usage, holistic educational environment, appropriate curriculum and emphasis on output and outcome. При этом учтены такие аспекты, как соотношение учащихся и преподавателей, использование ИКТ, создание комплексной образовательной среды и разработка надлежащей учебной программы, и делается акцент на конечные результаты.
As the rule of law itself had come under attack on 11 September, the emphasis must be placed on compliance with international law and judicial cooperation. Важно в ближайшее время в полном объеме выполнить положения резолюции 1373 Совета Безопасности. 11 сентября был попран принцип верховенства закона, поэтому прежде всего необходимо сделать акцент на уважении международного права и правовом сотрудничестве.
Similar as Benoist, Mohler advocated a Right that would oppose both socialism and liberalism, with a decided emphasis on the latter. Так же, как и Бенуа, Молер был одним из тех правых, которые выступали против социализма и либерализма, причём основной акцент делали именно на антилиберализме.
The emphasis on respect for Mother Earth and the complementarity between ecological justice and social justice was welcome and should be included in the post-2015 development agenda. Одобрение вызывает особый акцент на таких аспектах, как уважение к Матери-Земле и взаимодополняющая связь между экологической и социальной справедливостью, которые следует включить в повестку дня в области развития на период после 2015 года.
The emphasis is on very low cost communication of nearby devices with little to no underlying infrastructure, intending to exploit this to lower power consumption even more. Акцент делается на очень низкой стоимости связи с ближайшими устройствами, совсем без (или с небольшой) базовой структурой, с целью эксплуатации на доселе небывалом низком уровне энергии.
Too strong a focus in international discussions on industrial pollution could result in insufficient emphasis on basic infrastructure projects, such as sewerage and drainage systems, as a basic condition for environmental protection.Ibid. Чересчур сильное заострение внимания в ходе международных дискуссий на проблеме промышленного загрязнения способно привести к тому, что недостаточный акцент будет делаться на базисных инфраструктурных проектах, например на создании систем канализации и водосбора, которые имеют ключевое значение для охраны окружающей среды 47/.
Increasingly, there is an emphasis - if not a shift - to implementation and management of women-in-development components by non-governmental organizations and the beneficiaries themselves. В настоящее время внимание или акцент переносятся на то, чтобы выполнение компонентов участия женщин в развитии и управление ими осуществляли неправительственные организации, а также сами бенефициары.
Now that the emphasis was on export-led growth, SMEs were switching to exports, depending on their degree of awareness and capabilities. Теперь, когда акцент переносится на обеспечение роста на основе развития экспортного сектора, МСП с учетом своей осведомленности и своих возможностей переключаются на экспортную деятельность.
The emphasis on consultation has moved to the plan-making process rather than the resource consent process. В рамках консультаций акцент зачастую смещается в сторону разработки планов, а не в сторону достижения соглашения об использовании ресурсов.
The programme for this year shifts its emphasis from emergency relief to encouraging greater self-reliance among the communities currently dependant on food aid for survival. В рамках программы нынешнего года акцент будет сдвинут с оказания чрезвычайной помощи на поощрение большей опоры на собственные силы в общинах, жизнь которых в настоящее время зависит от продовольственной помощи.
Like the Secretary-General, we especially welcome the Panel's emphasis and concreteness with regard to making the United Nations system more results-based, efficient and accountable. Как и Генеральный секретарь, мы особо приветствуем тот акцент, который ставит Группа на задаче сделать систему Организации Объединенных Наций более результативной, эффективной и подотчетной и на конкретных предложениях в этой связи.
The Committee is particularly concerned about the consistent emphasis placed on women's roles as mothers and caregivers in Croatian legislation pertaining to a variety of areas. У членов Комитета вызвал особенно серьезную обеспокоенность постоянный акцент, который делается на роли женщины как матери и лица, обеспечивающего уход за членами семьи, во многих положениях хорватского законодательства.
15.5 An emphasis on results-based management will continue to shape the programme planning, performance management, learning and accountability of UN-Habitat. 15.5 Акцент на принципах управления, ориентированного на достижение результатов, будет по-прежнему определять всю деятельность ООН-Хабитат в области планирования по программам, организации работы персонала, учебной подготовки и подотчетности.
As a result, it will require a structural change in their underlying growth models from an emphasis on externally financed consumption and investment to domestically financed export production. В результате этим странам потребуется внести структурные изменения в свои базовые модели экономического роста, сместив акцент с потребления и инвестиций, финансируемых за счет внешних средств, на экспортное производство, финансируемое из внутренних источников.
The Government has placed emphasis on the development of informal education outside the school specially designed for over-school-aged women to have the opportunity to study. Правительство сделало акцент на развитии неформального образования за пределами школы, специально предназначенного для того, чтобы дать возможность учиться женщинам, вышедшим из школьного возраста.
She noted that the emphasis on adolescence emerged in part from conversations with the other agencies, a collaboration, she said, that had already shown results in putting early marriage on the global agenda. Она отметила, что акцент на подростках был сделан в определенной мере по результатам обсуждений с представителями других организаций.
In addition to his emphasis on innovation and outreach to the private sector, Alivisatos is also working to create a more closely connected network of the U.S. Dept. of Energy's 17 national labs. В дополнение на его акцент к инновациям и охвату частного сектора, Аливизатос также работал, чтобы создать более тесную сеть 17 национальных лабораторий Министерства энергетики.
Müller's emphasis on the northern origins and racial qualities of the Spartans later fed into the development of Nordicism, the theory of the superiority of a North European Aryan master race. Акцент Мюллера на северном происхождении и расовом превосходстве спартанцев были впоследствии учтены при разработке нордицизма, теории превосходства одной северной европейской арийской расы.
The Puritans arrival in New England set the earliest American philosophy into the religious tradition (Puritan Providentialism), and there was also an emphasis on the relationship between the individual and the community. Пуритане, прибывшие в Нью-Йорк, представляют раннее течение американской философии в русле религиозной традиции, ставится акцент на отношении между личностью и обществом.