Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
Equally important, in this regard, is their due emphasis on the imperative of effective consideration of the democratic principle in the pursual of the process of reform of the United Nations - a principle, I rest assured, you are personally committed to. В этой связи не менее важным представляется акцент, который сделали участники Конференции на необходимости подлинного учета демократического принципа при осуществлении процесса реформы Организации Объединенных Наций, того принципа, которому, как я убежден, Вы лично привержены.
Broadly in line with organization-wide patterns, the majority of outcomes in the energy and environment practice demonstrate a significant emphasis on partnerships for results, reinforced and given impetus in the wake of WSSD in 2002. В целом согласуясь с тенденциями, характерными для всей организации, большинство результатов деятельности в области энергетики и окружающей среды предполагают значительный акцент на партнерстве в целях достижения результатов, которое было поддержано и получило развитие после Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году.
However, while the emphasis was on the acquisition of primary rights through a single matrilineal or patrilineal kin group, an individual was in fact linked by birth and marriage to one or more groups through which additional rights to land could be obtained. И хотя акцент делался на приобретении преимущественных прав от какой-либо одной - патриархальной или матриархальной - ветви, человек был фактически связан рождением и узами брака с одним или несколькими группами, благодаря которым он мог получить дополнительные права на землю.
Because the concept of protection should lie at the heart of actions undertaken, Canada preferred to place the emphasis on the principle of the prohibition of expulsion or return set out in the 1951 Convention and its 1967 Protocol, as well as in international customary law. Проблема защиты должна находиться в центре самих осуществляемых мероприятий, что побудило Канаду сделать акцент на принципе невыдворения, провозглашенным в Конвенции 1950 года и Протоколе 1967 года, а также международном обычном праве.
The responsibilities of the various regions were laid out with due emphasis on initiative, pragmatism and plans and instructions suited to local conditions: the regions where nine years of universal compulsory education have yet to be realized were told to battle hard to achieve that goal. При определении обязанностей различных регионов надлежащий акцент был сделан на инициативности, прагматичности и разработке планов и инструкций, отвечающих местным условиям: районам, которым пока еще не удалось решить задачу обеспечения девятилетнего всеобщего обязательного образования, было предписано решительно бороться за достижение этой цели.
Swift justice, we need equal emphasis on "swift." и акцент на слове "стремительное".
At the same time, since a declaration under Article 36, paragraph 2, of the Statute is a unilaterally drafted instrument, the Court has not hesitated to place a certain emphasis on the intention of the depositing State. В частности, учитывая тот факт, что заявление, сделанное в соответствии с пунктом 2 статьи 36 Статута, является актом, совершенным в одностороннем порядке, Суд посчитал необходимым сделать акцент на намерении государства, сделавшего такое заявление.
VII. With the emphasis on self-evaluation, the Department plans to distribute the resources that have been identified for the purpose ($2,002,000) among the activities of the Department, rather than concentrating them in any one area. Делая акцент на самооценке, Департамент планирует распределить предусмотренные для этой цели ресурсы (2002000 долл. США) между разными видами деятельности Департамента, вместо того, чтобы концентрировать их в какой-либо одной области деятельности.
Finally, regulation of the telecommunications market is still necessary, although today it has a different emphasis than it did in the past, when regulation consisted mostly of tariff and prices control. ЗЗ. Наконец, до сих пор не завершено регламентирование телекоммуникационного рынка, хотя сегодня акцент в этом плане по сравнению с прошлым периодом, когда регламентирование заключалось главным образом в контроле за тарифами и ценами, несколько сместился.
First, should the emphasis be placed on what article 27 was not or what confused thinking had implied it to be? Во-первых, следует ли сделать акцент на том, чем статья 27 не является или что ей приписывается?
However, in the fruit growing exists a great number of sorts and seedlings and our emphasis is the cooperation and planting 'in advance' (on contract basis). Однако, имея в виду, что в садоводстве есть большой выбор сортов и посадочного материала, наш акцент - на сотрудничестве и сотрудничестве «заранее».
The main rationale for externalism was that internal brain entities are not observable, and memetics cannot advance as a science, especially a quantitative science, unless it moves its emphasis onto the directly quantifiable aspects of culture. Основным обоснованием для экстернализма служит утверждение, что внутренние структуры мозга невозможно наблюдать и меметика не может развиваться как наука - особенно, как наука, основывающаяся на количественных измерениях, - если не перенести её акцент на те аспекты культуры, которые можно прямо переводить в количественные данные.
In Europe, there was continued emphasis on austerity, with self-congratulations on the progress made so far, and a reaffirmation of resolve to continue along a course that has now plunged Europe as a whole into recession - and the United Kingdom into a triple-dip downturn. В Европе был постоянный акцент на строгость, а также поздравления самих себя по поводу достигнутого до сих пор прогресса, а также подтверждение решимости продолжать идти курсом, который теперь вверг Европу в целом в рецессию - а Соединенное Королевство в Ш-образное падение.
Despite having a significantly lower budget than those of other recent Olympics, the opening ceremony of the 2016 Summer Olympics was praised by the international media for its vivid, diverse performances, emphasis on multiculturalism, and its appeal to the issue of climate change. Несмотря на более скромный бюджет церемонии в сравнении с подобными на предыдущих Олимпийских играх мировые СМИ дали высокую оценку церемонии открытия в Рио-де-Жанейро, отметив её красочность разнообразных представлений, акцент на мультикультурализм и обращение к проблемам климатических изменений.
The Federation was pleased to note that, under the terms of the Business Plan, emphasis would be given to the integration of women in industrial development and gender issues would be mainstreamed within the planned comprehensive packages of integrated services. Федерация с удовлетворением отмечает, что в соответствии с Планом действий акцент будет сде-лан на вовлечение женщин в процесс промышлен-ного развития и что гендерные вопросы будут включены в магистральные направления деятель-ности по составлению запланированных комплекс-ных пакетов объединенных услуг.
At the local or national levels, the emphasis would be on using high-resolution satellite images to provide solutions for more mundane issues of direct relevance to the local people-crops, water, land use, urban growth, routing of facilities, pollution and so on. На местном или национальном уровне акцент следует придать использованию спутниковых изображений с высокой степенью разрешения, помогающих отыскивать решения более приземленных вопросов, имеющих непосредственное отношение к жизни местного населения: урожаи сельскохозяйственных культур, водоснабжение, землепользование, урбанизация, прокладка дорог, загрязнение среды и т.д.
He regretted that too much emphasis had been given to international monitoring activities of national policies, as was suggested in different paragraphs of the draft report, since international monitoring activities did not necessarily contribute to the realization of the right to development. Он выразил сожаление по поводу того, что слишком большой акцент был сделан на международной деятельности по осуществлению наблюдения за национальной политикой, как это вытекает из различных пунктов проекта доклада, подчеркнув, что международная деятельность по наблюдению не всегда способствует реализации права на развитие.
He introduced its key features: its emphasis on the implementation of and compliance with the Convention, on the further application of tools that had been effective in the past, and on building-capacity for the Protocol and preparing for its entry into force. Он подчеркнул его ключевые особенности: акцент на осуществлении и соблюдении Конвенции, на расширении применения инструментов, хорошо себя зарекомендовавших в предыдущий период, а также на наращивании потенциала в отношении Протокола и подготовки к его вступлению в силу.
In the area of poverty eradication, important emphasis was placed on the implementation of the 237 agreements concluded among the participants in the capacity and needs-matching exercise on credit and rural poverty, held in Bangladesh in September 1994. Что касается ликвидации нищеты, то важный акцент был сделан на осуществлении 237 соглашений, заключенных между участниками мероприятия по выявлению соответствия между потенциалом и потребностями в вопросах кредитования и борьбы с нищетой в сельской местности, которое было проведено в сентябре 1994 года в Бангладеш.
In carrying out such a review, the emphasis should be less on introducing remedies of punitive character than on how States should react to grave breaches either ut singuli or acting collectively. При проведении такой переоценки акцент должен делаться в меньшей степени на введении средств правовой защиты штрафного характера и в большей степени на том, как государства должны реагировать на нарушение, будь то индивидуально или коллективно.
Unlike Mezirow, who sees the ego as playing a central role in the process of perspective transformation, Boyd and Myers use a framework that moves beyond the ego and the emphasis on reason and logic to a definition of transformative learning that is more psychosocial in nature. В отличие от Мизирова, который считает, что эго играет центральную роль в процессе перспективной трансформации, Бойд и Майерс подходят к вопросу с других позиций, и делают акцент на разуме и логике в определении преобразующего обучения, которое является более психосоциальным.
The trouble is that the steep escalation of enlargement coincides with a swing of opinion in a number of member countries in favor of a more intergovernmental EU, with more emphasis on cooperation between sovereign states and less attention to strengthening common EU institutions. Проблема в том, что резкое ускорение процесса расширения происходит одновременно с изменением мнения ряда стран-членов в пользу того, чтобы ЕС был в большей степени межправительственным образованием, чтобы больший акцент делался на сотрудничество между суверенными государствами, и меньше внимания уделялось укреплению общих институтов ЕС.
This emphasis on software engineers and data scientist recruitment for the new facility suggests the company's strategy lies in development of new tools, as well as possible expansion of app and service features and staff management. Акцент делается на набор специалистов в области программного обеспечения и «data scientists», которые помогут компании развивать стратегию компании по разработке новых инструментов, смогут расширить функционал приложений и сервисов, а приложений по управлению персоналом.
At the institutional level, emphasis was placed on the strengthening of national TCDC focal points, restructuring of capacities and needs-matching exercises and the adoption of clearly stated national TCDC policies. Если говорить об организационном уровне, то главный акцент делался на укреплении национальных координационных центров по ТСРС, видоизменении мероприятий по согласованию возможностей и потребностей и принятии четко сформулированных национальных стратегий в области ТСРС.
Reform energy subsidies as part of a broader process of economic and institutional reform aimed at placing more emphasis on the market, trade liberalization, improving governance of the energy sector and promoting sustainable development. Реформировать систему субсидий на энергию в рамках более широкого процесса экономико-институциональной реформы, цель которой - поставить более явный акцент на рыночные отношения, либерализировать торговлю, улучшить управление энергетической отраслью и способствовать устойчивому развитию.