A stylish label is the emphasis on classical and contemporary relevance of taste. |
А стильная этикетка - акцент на современную классику и актуальность вкуса. |
The seminary places emphasis on pastorally oriented training. |
Семинария делает акцент на пастырско-ориентированном обучении. |
The songs contain an "emphasis on non-traditional songwriting" and melodic themes more than subsequent releases. |
Песни содержат «акцент на нетрадиционном написании песен» и мелодичные темы больше, чем последующие релизы Slipknot. |
There is also an emphasis on visuals, style and technique, including hyperactive camerawork. |
Также делается акцент на визуальные эффекты, стиль и технику, в том числе гиперактивную операторскую работу. |
The emphasis on reading and writing as gendered practices also illustrated the importance of the wallpaper. |
Акцент на чтении и письме как гендерных практиках также подчёркивал важность символа обоев. |
In recognition of the importance of this infrastructure, new emphasis has been placed on the concept of e-resilience. |
В знак признания значения этой инфраструктуры акцент теперь делается на концепции надежности электронных средств. |
an emphasis on efforts to identify, develop or revise trade facilitation recommendations |
акцент на усилия по выявлению, разработке или пересмотру рекомендаций, касающихся упрощения процедур торговли; |
Ishii instructed Moore to include an emphasis on General MacArthur's spiritualism and faith in divine guidance. |
Исии поручил Муру сделать акцент на духовных качествах генерала Макартура и его веру в божественное руководство. |
The boarding school was later transferred to Stanley, although the recent emphasis has been on locally based education. |
Позже интернат был переведен в Стэнли, хотя в последнее время акцент делался на местное образование. |
The overall emphasis is on increasing achievement and success. |
Общий акцент делается на повышение эффективности и успешность мер. |
The strategic emphasis on "breakout time" is thus misplaced. |
Тем самым, стратегический акцент на «времени прорыва» является ошибкой. |
The flattened modelling, emphasis on pattern making, and imagery of embroidery were all characteristic features of Pre-Raphaelitism. |
Плоское моделирование, акцент на узорные украшения, а также на изображения вышивки были характерными особенностями прерафаэлитизма. |
The plot places emphasis on the Spartacus League, and culminated in the founding of the Communist Party of Germany. |
В сюжете сделан акцент на Союз Спартака, а кульминацией фильма стало основание Коммунистической партии Германии. |
The Renaissance brought a return of classical influence and a new emphasis on rational clarity. |
Эпоха Возрождения принесла с собой возвращение к классическому стилю и сделала новый акцент на рациональности. |
I think people put too much emphasis on guilt. |
Я думаю, люди делают слишком большой акцент на вину. |
In this context, we welcome the Brahimi report's emphasis on preventive action and peace-building. |
В этом контексте мы одобряем сделанный в докладе Брахими акцент на превентивных действиях и миростроительстве. |
I'm putting an emphasis on self-preservation. |
Я ставлю акцент на своем самосохранении. |
In doing so, a major emphasis will be placed on effectiveness, transparency and accountability of family-oriented non-governmental organization operations. |
При этом основной акцент будет делаться на эффективность, транспарентность и отчетность операций неправительственных организаций, ориентированных на семью. |
The major emphasis in UNICEF fund-raising continues to be on increasing contributions to general resources. |
Основной акцент в деятельности ЮНИСЕФ по сбору средств по-прежнему делается на увеличении взносов в общие ресурсы. |
This emphasis was subsequently adopted by the Multilateral Working Group on Refugees. |
Акцент на это сделала впоследствии Многосторонняя рабочая группа по беженцам. |
There continue to be significant relief needs in Ethiopia, but the overall emphasis has moved to rehabilitation efforts. |
В Эфиопии по-прежнему сохраняются значительные потребности в деле оказания чрезвычайной помощи, однако общий акцент сместился на усилия по восстановлению. |
Several delegations cited the legislative basis for UNDP assistance and its emphasis on neutrality and flexibility to benefit recipient countries. |
Некоторые делегации обратили внимание на юридическую основу помощи ПРООН и ее акцент на нейтральность и гибкость в интересах стран-получателей помощи. |
In this regard, the recently concluded Cairo Conference on Population and Development rightly placed great emphasis on development and the environment. |
В этой связи недавно завершившаяся Конференция по народонаселению и развитию в Каире справедливо делает серьезный акцент на развитии и экологии. |
Their emphasis has been on countercyclical measures intended to moderate the downturn rather than on restructuring. |
Акцент делался, скорее, на антициклических мерах, направленных на смягчение экономического спада, чем на перестройку. |
During the past year increasing emphasis has been placed on multidisciplinary approaches to disaster reduction. |
За истекший год усилился акцент на многоплановые подходы к уменьшению опасности бедствий. |