| A stylish label is the emphasis on classical and contemporary relevance of taste. | А стильная этикетка - акцент на современную классику и актуальность вкуса. |
| The seminary places emphasis on pastorally oriented training. | Семинария делает акцент на пастырско-ориентированном обучении. |
| The songs contain an "emphasis on non-traditional songwriting" and melodic themes more than subsequent releases. | Песни содержат «акцент на нетрадиционном написании песен» и мелодичные темы больше, чем последующие релизы Slipknot. |
| There is also an emphasis on visuals, style and technique, including hyperactive camerawork. | Также делается акцент на визуальные эффекты, стиль и технику, в том числе гиперактивную операторскую работу. |
| The emphasis on reading and writing as gendered practices also illustrated the importance of the wallpaper. | Акцент на чтении и письме как гендерных практиках также подчёркивал важность символа обоев. |
| In recognition of the importance of this infrastructure, new emphasis has been placed on the concept of e-resilience. | В знак признания значения этой инфраструктуры акцент теперь делается на концепции надежности электронных средств. |
| an emphasis on efforts to identify, develop or revise trade facilitation recommendations | акцент на усилия по выявлению, разработке или пересмотру рекомендаций, касающихся упрощения процедур торговли; |
| Ishii instructed Moore to include an emphasis on General MacArthur's spiritualism and faith in divine guidance. | Исии поручил Муру сделать акцент на духовных качествах генерала Макартура и его веру в божественное руководство. |
| The boarding school was later transferred to Stanley, although the recent emphasis has been on locally based education. | Позже интернат был переведен в Стэнли, хотя в последнее время акцент делался на местное образование. |
| The overall emphasis is on increasing achievement and success. | Общий акцент делается на повышение эффективности и успешность мер. |
| The strategic emphasis on "breakout time" is thus misplaced. | Тем самым, стратегический акцент на «времени прорыва» является ошибкой. |
| The flattened modelling, emphasis on pattern making, and imagery of embroidery were all characteristic features of Pre-Raphaelitism. | Плоское моделирование, акцент на узорные украшения, а также на изображения вышивки были характерными особенностями прерафаэлитизма. |
| The plot places emphasis on the Spartacus League, and culminated in the founding of the Communist Party of Germany. | В сюжете сделан акцент на Союз Спартака, а кульминацией фильма стало основание Коммунистической партии Германии. |
| The Renaissance brought a return of classical influence and a new emphasis on rational clarity. | Эпоха Возрождения принесла с собой возвращение к классическому стилю и сделала новый акцент на рациональности. |
| I think people put too much emphasis on guilt. | Я думаю, люди делают слишком большой акцент на вину. |
| In this context, we welcome the Brahimi report's emphasis on preventive action and peace-building. | В этом контексте мы одобряем сделанный в докладе Брахими акцент на превентивных действиях и миростроительстве. |
| I'm putting an emphasis on self-preservation. | Я ставлю акцент на своем самосохранении. |
| In doing so, a major emphasis will be placed on effectiveness, transparency and accountability of family-oriented non-governmental organization operations. | При этом основной акцент будет делаться на эффективность, транспарентность и отчетность операций неправительственных организаций, ориентированных на семью. |
| The major emphasis in UNICEF fund-raising continues to be on increasing contributions to general resources. | Основной акцент в деятельности ЮНИСЕФ по сбору средств по-прежнему делается на увеличении взносов в общие ресурсы. |
| This emphasis was subsequently adopted by the Multilateral Working Group on Refugees. | Акцент на это сделала впоследствии Многосторонняя рабочая группа по беженцам. |
| There continue to be significant relief needs in Ethiopia, but the overall emphasis has moved to rehabilitation efforts. | В Эфиопии по-прежнему сохраняются значительные потребности в деле оказания чрезвычайной помощи, однако общий акцент сместился на усилия по восстановлению. |
| Several delegations cited the legislative basis for UNDP assistance and its emphasis on neutrality and flexibility to benefit recipient countries. | Некоторые делегации обратили внимание на юридическую основу помощи ПРООН и ее акцент на нейтральность и гибкость в интересах стран-получателей помощи. |
| In this regard, the recently concluded Cairo Conference on Population and Development rightly placed great emphasis on development and the environment. | В этой связи недавно завершившаяся Конференция по народонаселению и развитию в Каире справедливо делает серьезный акцент на развитии и экологии. |
| Their emphasis has been on countercyclical measures intended to moderate the downturn rather than on restructuring. | Акцент делался, скорее, на антициклических мерах, направленных на смягчение экономического спада, чем на перестройку. |
| During the past year increasing emphasis has been placed on multidisciplinary approaches to disaster reduction. | За истекший год усилился акцент на многоплановые подходы к уменьшению опасности бедствий. |