Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
There is less emphasis on projects that focus only or primarily on photovoltaic systems for home use, and more emphasis on renewable energy for productive purposes. Меньший акцент делается на проекты, ориентированные на исключительное или преимущественное использование фотоэлектрических систем для бытовых целей, и более значительный акцент - на освоение возобновляемых энергоисточников для производственных целей.
Delegations supported the emphasis on improved quality in education, and requested further emphasis on education for disadvantaged groups, specifically girls and children from economically and socially deprived communities. Делегации согласились с тем, что основной упор должен делаться на повышении качества образования, и просили сделать еще больший акцент на образовании для групп населения, находящихся в неблагоприятном положении, особенно для девочек и детей из отсталых в социально-экономическом отношении общин.
In this shift, an emphasis on demographic targets gave way to an emphasis on human needs and the common good. При этом сдвиге акцент с демократических целей сместился в сторону человеческих потребностей и общего блага.
The medium-term programme framework for 2010-2013 focused on UNIDO's three priority areas, with some emphasis on the environment, an emphasis that Japan supported. Рамки среднесрочной программы на 2010-2013 годы предусматривают акцент на трех приоритетных областях деятельности ЮНИДО, с некоторым упором на охрану окружающей среды, который Япония поддерживает.
While in previous years management attention had focused on strengthening internal structures and controls, the emphasis in 2011 shifted to measures designed to boost overall organizational performance. Если в предыдущие годы управленческое внимание было сосредоточено на укреплении внутренних структур и процедур контроля, то в 2011 году акцент переместился на меры, призванные повысить организационную деятельность в целом.
A renewed emphasis on HIV prevention is critically needed. Крайне необходим новый акцент на профилактику ВИЧ.
Meanwhile, for the short term, the emphasis should be on ease of presentation. В краткосрочном же плане акцент следует сделать на облегчении его восприятия.
All States parties were encouraged to place a renewed emphasis on ensuring reports were submitted as required in advance of the First Review Conference. Все государства-участники побуждались сделать новый акцент на требуемое представление докладов в перспективе первой обзорной Конференции.
Mr. Wolfe said that his delegation supported the suggested two-track approach and the emphasis on added value. Г-н Вулф говорит, что его делегация одобряет предлагаемый двуединый подход и сделанный акцент на дополнительный вклад.
We welcome the new emphasis of UNAMA in support of our efforts to strengthen governance and the rule of law. Мы приветствуем новый акцент в деятельности МООНСА на поддержку наших усилий по укреплению управления и верховенства права.
OIOS recognizes that subsequent to its July 2008 data collection OHRM began to implement a restructuring process that increases the emphasis on policy development. УСВН признает, что уже после сбора им данных в июле 2008 года УЛР приступило к осуществлению процесса перестройки, усиливающего акцент на разработке политики.
This emphasis has played an important role in effectively reducing illicit trafficking of small arms and enhancing regional peace and stability. Подобный акцент играет важную роль в эффективном сокращении незаконного оборота стрелкового оружия и в усилении регионального мира и стабильности.
We support the Report's emphasis on the principle of national ownership with regard to establishing the priorities and strategies in country programmes. Мы поддерживаем сделанный в докладе акцент на принципе национального исполнения программ в области развития в том, что касается определения приоритетов и стратегий в страновых программах.
However, emphasis must be put on eliminating poverty, strengthening the rule of law and promoting and protecting human rights. Однако акцент необходимо сделать на ликвидации нищеты, укреплении правопорядка и на содействии обеспечению прав человека и их защите.
He welcomed the emphasis placed by the new technical cooperation strategy on the Millennium Development Goals. Выступающий с удовлетворением отметил акцент, сделанный в новой стратегии технического сотрудничества на целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
More emphasis should be placed on courses on forest operations for sustainable forest management and especially marketing for forest products. Больший акцент следует делать на курсы, посвященные лесохозяйственным операциям, обеспечивающим устойчивое лесопользование, и особенно маркетингу лесных товаров.
The United States also welcomes the report's emphasis on additional steps to address conventional weapons that are destabilizing. Соединенные Штаты также приветствуют сделанный в докладе акцент на дополнительных шагах по решению проблемы обычных видов оружия, которые имеют дестабилизирующее воздействие.
Mongolia fully supports the equal emphasis placed by the Secretary-General on three main areas: development, security and human rights. Монголия полностью поддерживает аналогичный акцент, сделанный Генеральный секретарем на трех основных областях: развитии, безопасности и правах человека.
We first welcome the emphasis the Secretary-General has placed on development in his report. Во-первых, мы приветствуем акцент, сделанный в докладе Генерального секретаря на развитии.
Some countries are putting the emphasis on capital or national wealth based frameworks while others are focusing more on developing sets of indicators. Некоторые страны делают акцент на системах, опирающихся на концепции капитала и национального благосостояния, в то время как другие на разработку наборов показателей.
This has motivated renewed emphasis in arms control circles on eliminating the use of HEU in both civilian land-based and naval reactors. И вот в силу этого в кругах, занимающихся контролем над вооружениями, стал с новой силой делаться акцент на ликвидации использования ВОУ как в гражданских сухопутных, так и в военно-морских реакторах.
There was going to be more emphasis on the due process of the IASB. Будет усилен акцент на надлежащую процедуру МССУ.
It should however be noted that the emphasis on endogenous capacity is not new in UNCTAD's technical assistance programmes. Вместе с тем следует отметить, что акцент, сделанный на укрепление внутреннего потенциала стран, не является новым аспектом для программ ЮНКТАД в области технической помощи.
The analytical part of the report focuses in depth on a narrow range of issues, with an overall emphasis on accountability. В аналитической части доклада углубленно рассматривается узкий круг вопросов, причем общий акцент делается на проблеме ответственности.
The emphasis of the Protocol is on the amount of pollution. В Протоколе акцент делается на количестве загрязнения.