Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
A turn of phrase could always be altered or an emphasis changed. Всегда можно изменить фразу или сделать другим акцент.
From a methodological viewpoint, there was an emphasis on country case-studies and the comparison of national experiences in commodity policy. С точки зрения методологии делается акцент на исследованиях по странам и на сопоставлении национального опыта в области сырьевой политики.
Initial emphasis was put on training and technical assistance activities conducted from 1990 on by the current member organizations. Первоначально акцент делался на мероприятия по подготовке кадров и оказанию технической помощи, проводимые нынешними организациями-участницами с 1990 года и по настоящий день.
In discussions of IASC emphasis has been placed on moving this issue from a conceptual to an operational plane. В ходе обсуждения в рамках МПК делался акцент на переводе этой проблемы из концептуальной в практическую плоскость.
A number of speakers believed that excessive emphasis was being placed on peace-keeping work. Несколько ораторов выразили мнение, что на деятельности по поддержанию мира делается излишне сильный акцент.
Concern was also expressed that too much emphasis was being placed on the element of urgency involved in the imposition of sanctions. Также выражалось беспокойство по поводу того, что слишком большой акцент делается на элемент неотложности, связанный с введением санкций.
A concern for Brazil was the emphasis placed on the establishment of direct contacts between indigenous people and United Nations organizations. Бразилию беспокоит тот акцент, который делается на установлении прямых контактов между коренными народами и организациями системы Организации Объединенных Наций.
Thus, there is absolutely no need to place emphasis on this point. И совсем не обязательно делать акцент на этом обстоятельстве.
The lump-sum option was introduced to meet the same challenges that brought about the current emphasis on greater effectiveness through improved management. Система паушальных выплат была внедрена для решения тех же трудных задач, которые обусловили нынешний акцент на повышении эффективности за счет совершенствования управления.
Since UNCED, individual non-governmental organizations have shifted programme emphasis from technical solutions to focus on people and sustainable development. После ЮНСЕД отдельные неправительственные организации в своих программах перенесли акцент с технических решений на потребности населения и устойчивого развития.
Therefore, emphasis should be placed on seeking viable alternatives to the practice. Поэтому акцент следует делать на усилия по осуществлению реальных альтернатив на практике.
We support article 32's emphasis on facilitating public participation in proceedings relating to threats to an international watercourse. Мы поддерживаем сделанный в статье 32 акцент на содействии участию общественности в разбирательствах, связанных с угрозами международному водотоку.
Such an emphasis reinforced the need to refocus research and development on adaptive work aimed at incremental innovations that would make products and processes more competitive. Такой акцент усилил необходимость переориентирования научно-исследовательской и опытно-конструкторской работы на адаптивную деятельность в целях постепенной модернизации, которая позволит повысить конкурентоспособность товаров и процессов.
The voter education campaigns should give additional emphasis to convincing voters of the secrecy of their vote. В рамках кампании по информированию избирателей следует сделать дополнительный акцент на работе, нацеленной на то, чтобы убедить избирателей в тайности их голосования.
In placing the emphasis on this, we are setting no modest objective. Делая на этом акцент, мы ставим перед собой амбициозные цели.
And, very importantly, it places emphasis on individual human beings as the subjects and beneficiaries of our developmental efforts. И, что исключительно важно, в нем ставится акцент на человеческой личности как на объекте и бенефициарии нашей деятельности в целях развития.
The emphasis on development is not one which ignores or shies away from political realities. Акцент на развитие не означает игнорирования или ухода от политических реальностей.
My delegation, while emphasizing those three qualitative objectives, would have liked more emphasis to be placed on development problems. Моя делегация, подчеркивая значение этих трех качественных целей, хотела бы видеть больший акцент на проблемах развития.
A recent review of the Australian Customs service had placed emphasis on trade facilitation and EDI. В ходе последнего обзора работы австралийской таможенной службы особый акцент был сделан на вопросах упрощения процедур торговли и ЭОД.
This process, while putting emphasis on coordination at a regional level, entails the interdisciplinary and cross-sectoral interaction of all parties. Этот процесс, в котором делается акцент на координацию на региональном уровне, подразумевает междисциплинарное и межсекторальное взаимодействие всех сторон.
More emphasis is being placed on the role of prices and market-based mechanisms in allocating scarce resources. Больший акцент делается на роли цен и рыночных механизмов в распределении ограниченных ресурсов.
This approach puts primary emphasis on the enabling conditions that must exist to support human resources development in any country. Основной акцент в этом подходе делается на обеспечении условий, способствующих развитию людских ресурсов в той или иной стране.
New emphasis is placed on such managerial questions as simplification, reducing bureaucracy and entering the marketplace, as well as result-oriented and performance-evaluated public management. Новый акцент делается на таких управленческих вопросах, как упрощение, сокращение бюрократии и выход на рынок, а также ориентированное на результаты и повышение производственных показателей государственное управление.
In any privatization process, the emphasis should be placed on expectations for present and future environmental management and standards. В любом процессе приватизации основной акцент следует делать на ожиданиях, касающихся нынешних и будущих методов и норм природопользования.
A special subject facing integration organizations is trade in services, normally included in the legal documents of most organizations with emphasis on infrastructural services. Особой проблемой, с которой сталкиваются организации, занимающиеся вопросами интеграции, является торговля услугами, что обычно предусматривается в юридических документах большинства организаций, при этом акцент ставится на инфраструктурных услугах.