Английский - русский
Перевод слова Emphasis
Вариант перевода Акцент

Примеры в контексте "Emphasis - Акцент"

Примеры: Emphasis - Акцент
This emphasis does not preclude pursuing sound macroeconomic policies, including achieving lower inflation targets. Акцент на этом моменте не исключает осуществления разумных макроэкономических стратегий, в том числе достижения целевых показателей по снижению уровня инфляции.
As already mentioned, the new regional conventions place great emphasis on extradition. Как уже упоминалось, в заключенных в последнее время региональных конвенциях на вопросе выдачи делается особый акцент.
His emphasis on illegal migrants was of particular interest. Тот акцент, который он сделал на нелегальных мигрантах, представляет особый интерес.
The Inspectors agree that more emphasis and attention should be devoted to such investigations. Инспекторы согласны с тем, что подобным расследованиям должно уделяться больше внимания и на них следует усилить акцент.
As developing countries look beyond subsistence issues, there is increasing emphasis on human development. Поскольку развивающиеся страны ставят перед собой более амбициозные цели, чем задача обеспечить свое население средствами к существованию, все более сильный акцент делается на устойчивом развитии.
The Special Rapporteur notes with appreciation the emphasis put on human rights education in some replies by States. Специальный докладчик с удовлетворением отмечает, что в некоторых ответах особый акцент делается на просвещение в области прав человека.
The periodic reviews need to place much emphasis on reviewing and assessing progress in meeting the commitments agreed upon. В рамках периодических обзоров необходимо усилить акцент на отслеживании и оценке прогресса в плане выполнения согласованных обязательств.
That had led to unbalanced emphasis on selective elements of the quadrennial review, without reference to many other important issues. В результате на некоторых элементах четырехгодичного обзора делается несбалансированный акцент без какого-либо упоминания многих других важных моментов.
Another interesting aspect of article 12 relevant to freedom of expression is the emphasis on participation. Еще одним интересным аспектом статьи 12 применительно к праву свободного выражения взглядов является акцент на повышении активности детей.
I am particularly concerned about the slow pace of security sector reform, despite the emphasis placed by President Kabila on its prioritization. Меня особенно тревожат медленные темпы реформы сектора безопасности, несмотря на то, что президент Кабила сделал акцент на ее приоритетном осуществлении.
Funding was fragmented and short-term across the Secretariat, resulting in local tactical and operational delivery instead of an emphasis on strategic and corporate priorities. По всему Секретариату финансирование носило разрозненный и краткосрочный характер, в результате чего принимались тактические и оперативные меры на местах, а не делался акцент на стратегических и общеорганизационных приоритетах.
In these documents, the emphasis is on identifying and achieving results and improving performance through strengthened results-based management. В этих документах акцент делается на выявлении и достижении результатов и повышении эффективности за счет укрепления ориентированного на результаты управления.
Qatar will move from numerical targets for the employment of Qataris towards an emphasis market-based mechanisms that link wages to productivity. Катар будет отходить от цифровых целевых показателей занятости катарцев, делая больший акцент на механизмах, учитывающих потребности рынка и увязывающих заработную плату с производительностью.
In place of shelters, the national plan of action places emphasis on criminalisation of GBV and introduction of rehabilitation programmes. Вместо создания приютов в Национальном плане делается акцент на криминализацию Г-Н и разработку программ реабилитации.
They called for further emphasis on innovations aimed at energy efficiency and in progressive adaptation policies related to climate change. Они призвали делать еще больший акцент на инновациях с прицелом на энергоэффективность и поступательную политику адаптации в связи с изменением климата.
When using the Standard, emphasis is placed on visual assessment of faults by the inspector at the point of control. При использовании данного стандарта основной акцент делается на визуальную оценку дефектов, осуществляемую инспектором в месте контроля.
The wording adds further emphasis with the word "unintentionally". В формулировке делается акцент на слове "непреднамеренно".
The primary emphasis will be on training Ministry of Internal Affairs personnel to work in a multi-ethnic society. Основной акцент сделан на методической подготовке личного состава Министерства внутренних дел к ведению деятельности в полиэтничном обществе.
The emphasis on ownership and personal responsibility is essential here. Ваш акцент на собственности и личной ответственности я считаю ключевым.
Apparently, there's a human rights emphasis this year. Оказывается, в этом году делают особый акцент на правах человека.
I'd say my coaching style is centered around fundamentals, with an emphasis on fun. Я бы сказал, что мой метод тренировки сосредоточен вокруг основ, но акцент сделан на веселье.
And a second emphasis on mental. И второй акцент сделан на психологии.
We think that that has become a new and promising field of modern diplomacy, putting the emphasis on conflict prevention. Мы считаем, что это стало новой, многообещающей областью современной дипломатии, в которой акцент делается на предотвращении конфликтов.
The emphasis on political and ideological coalitions has given way to an emphasis on economic coalitions. Акцент на политические и идеологические коалиции уступил место приоритету экономических коалиций.
That strategy would have to move its emphasis from external to national domestic resource mobilization and should place more emphasis on directing private flows for development purposes. Эта стратегия должна будет перенести акцент с мобилизации внешних ресурсов на мобилизацию внутренних ресурсов и уделять больше внимания тому, чтобы направлять ресурсы частного сектора на цели развития.