In order to put more emphasis on the contradictorial principle, the element of hearings, will become more prominent than within the present system. |
Предлагаемая новая система позволит сделать больший акцент на контрадикторном принципе, каковым является элемент слушания. |
Since 1979 more emphasis has been put on traditional Korean medicine, based on treatment with herbs and acupuncture A national telemedicine network was launched in 2010. |
Начиная с 1979 года больший акцент был сделан на традиционную корейскую медицину, основанную на лечении травами и акупунктуре. |
The emphasis should be on the integration of youth, and not on ad hoc fragmentary and piecemeal measures. |
Мы должны делать акцент на вовлечение молодежи, а не на какие-то чрезвычайные меры и полумеры. |
Hence, coal industry restructuring had led to the need for the emphasis on tertiary education to be changed in order to meet the requirements of other industries/employers. |
Поэтому в связи с реструктуризацией угольной промышленности возникла необходимость изменить акцент в образовании третьей ступени для удовлетворения потребностей других отраслей/работодателей. |
The emphasis on clean government would have graduallysqueezed out the political crooks, because there wouldn't be anymoney in taking part in the politics. |
Акцент на транспарентности правительства постепенновытеснит политических авантюристов с арены. Просто потому, чтоучастие в политике не будет приносить доход. |
She was particularly pleased to note the continued emphasis on the need for a broad consultative process in implementing the Istanbul Programme of Action and appreciated the calls for South-South cooperation. |
Оратор, в частности, с удовлетворением отмечает постоянный акцент на необходимости широкого консультативного процесса при осуществлении Стамбульской программы действий и одобряет призывы к сотрудничеству по линии Юг - Юг. |
The Special Rapporteur recognizes some weaknesses in the final Declaration of the Summit, particularly the emphasis on free trade and biotechnology as key ways of reducing hunger. |
Специальный докладчик признает определенную слабость заключительной Декларации Всемирной встречи на высшем уровне, прежде всего акцент на свободную торговлю и биотехнологию в качестве основных средств сокращения масштабов голода. |
As a functional language, emphasis is placed on recursion and higher-order functions instead of side-effect-based looping. |
В практике применения делают акцент на рекурсии и функциях высшего порядка вместо зацикливания, основанного на побочных эффектах. |
It was a private venture by the Heinkel company in accordance with director Ernst Heinkel's emphasis on developing technology for high-speed flight. |
Реактивный самолёт был частным проектом компании «Хейнкель», её директор Эрнст Хейнкель делал акцент на развитие высокоскоростных технологий. |
During the early part of the Decade, emphasis in disaster reduction was still placed to a large extent on emergency preparedness. |
На начальном этапе Десятилетия в деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий акцент во многом делался на обеспечении готовности к чрезвычайным ситуациям. |
The emphasis will be on showing how syntax-neutral business information have a role in enabling the reuse of information models and data. |
Акцент будет сделан на демонстрацию того, каким образом синтаксически нейтральная бизнес-информация помогает многократно использовать информационные модели и данные. |
The Millennium Summit's Millennium Development Goals reflect the international community's emphasis on the first two of those factors, health and education. |
Цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, отражают акцент международного сообщества на первых двух из этих областей, а именно здравоохранении и образовании. |
We further appreciate the emphasis placed by Mr. Haekkerup on the establishment of a good working relationship with Yugoslav authorities. |
Мы также хотели бы выразить признательность гну Хансу Хеккерупу за тот акцент, который он сделал на установлении добрых рабочих отношений с югославскими властями. |
This concern was echoed by others who hoped that negotiations in the future on the choice of annual theme topics could place a high emphasis on clarity. |
В этом смысле высказались и другие делегации, надеявшиеся, что в будущем при согласовании годовой темы будет делаться серьезный акцент на моменте четкости. |
Stylistically, this is modern alt-rock - in which the emphasis is put not so much on hard sounding as on melodiousness and variety of arrangements. |
В стилистическом плане это современный альт-рок - в котором акцент делается на мелодичности и разнообразии аранжировок. |
The SPT was concerned at the lack of emphasis on the socio-educational dimension of the juvenile system. |
ППП обеспокоен тем, что не делается акцент на социально-образова-тельный аспект системы правосудия по делам несовершеннолетних. |
When the ICLS included the size and/or non-registration criterion, it was understood that it meant that the emphasis was not on seeking comparability across countries. |
Когда МКССТ включила критерий размеров и/или нерегистрации, подразумевалось, что акцент не делается на достижении сопоставимости между странами. |
For instance, a project in Mauritania places the emphasis on schooling, whereas in Mongolia the emphasis is on behavioural changes, and in Sao Tome it is on the creation of sustainable livelihoods. |
Например, проект Мавритании делает основной акцент на школьное образование, тогда как в Монголии основное внимание уделяется изменению норм поведения, а в Сан-Томе и Принсипи - созданию возможностей для получения устойчивых средств к существованию. |
The majority in the Uitvoerend Bewind (Gerrit Pijman in particular) therefore amended the project in a sense that gave re-federalization even more emphasis. |
Большинство в Uitvoerend Bewind (например Геррит Пейман) внесло правки в проект, усиливающий акцент на рефедерализацию. |
There has been a shift from the previous emphasis on demography and population control to population and sustainable development. |
С вопроса демографии и контроля за народонаселением акцент переместился на вопрос народонаселения и устойчивого развития. |
This emphasis will be enhanced within the new PSO setup and is in line with the UNDP strategic plan, 2008-2011. |
Этот акцент будет усилен в рамках новой структуры УПП и в соответствии со стратегическим планом ПРООН на 2008 - 2011 годы. |
As part of the life cycle approach, focus area 1 of this plan will strengthen the UNICEF emphasis on very young children and their mothers. |
В соответствии с подходом, предполагающим попечение о детях на всех этапах их жизни, в рамках приоритетной области 1 настоящего плана ЮНИСЕФ усилит акцент на работе с детьми раннего возраста и их матерями. |
Participatory approaches help people to "own" their problems and identify solutions, but the emphasis on problems may be discouraging. |
Подходы, основанные на привлечении широкого круга участников, помогают людям ответственно подходить к своим собственным проблемам и искать решения, однако акцент на проблемах может снизить энтузиазм. |
The emphasis on exporting commodities rather than manufactures underpinned a significant increase in Australia's terms of trade during the rise in commodity prices since 2000. |
Акцент на экспорт предметов потребления, а не изделий промышленности подвел фундамент под значимое увеличение австралийского соотношения импортных и экспортных цен с момента повышения товарных цен начиная с 2000-х. |
Bardon's works are most notable for their simplicity, their relatively small theoretical sections, and heavy emphasis on practice with many exercises. |
Работы Бардона отличаются относительной простотой языка, теоретические разделы в них сравнительно невелики, в то же время они делают сильный акцент на духовные практики с многими упражнениями. |